Сорокадвухлетний Эдвард Дуглас, уроженец Бостона, потомок переселенцев из Шотландии, прежде состоял стряпчим у одного из партнеров Батлера. Оценив деловую хватку юриста, Ретт переманил его в Чарльстон, чтобы заменить старика Ансона. Это случилось около трех лет назад, незадолго до отбытия в Южную Африку. Находясь там, Батлер получал от своего поверенного подробные отчеты и был доволен тем, как идут дела в его отсутствие.

Скарлетт сознавала, что самой ей не справиться с управлением состоянием мужа, ведь он вложил свои капиталы в акции многих предприятий. И это не считая добычи фосфатов и завода по их переработке, который Ретт построил на северной окраине Чарльстона. Туда поставляли сырье владельцы окрестных шахт, а произведенные удобрения отправлялись в разные концы страны.

«Слишком много всего, мне не справиться, – поняла Скарлетт, просматривая отчет, составленный Дугласом. – Но вникнуть необходимо, а то как бы этот шотландец не решился меня надуть».

Она провела в кабинете пару часов и вышла оттуда, когда колонки цифр стали сливаться перед глазами. Впервые она столкнулась с таким сложным документом, и разбираться в нем оказалось интересно. Скарлетт приняла решение: отныне ведение дел мужа станет частью ее жизни. Столь обширное состояние требует заботы о сохранении и приумножении. И она сумеет приумножить его.

Эдвард Дуглас переступил порог гостиной на Баттери ровно в одиннадцать часов утра. Еще при первой встрече с этим высоким, около шести футов ростом, светловолосым мужчиной у Скарлетт возникла мысль о древнеримских патрициях, потому что породистое лицо Дугласа напомнило ей те, что она видела в парижском музее – хоть и не из мрамора, но очень твердое и волевое. Стального цвета глаза под прямыми светлыми бровями смотрели серьезно и холодно, короткий нос украшала небольшая горбинка, губы были безусы, а выступающий вперед подбородок с ямочкой посередине говорил об упрямстве.

Скользнув взглядом по мадемуазель Леру, Дуглас скупо улыбнулся ей и Кэт, приблизился к Скарлетт и склонил голову:

– Миссис Батлер.

Она протянула руку. Ладонь управляющего оказалась прохладной, а рукопожатие мягким.

– Здравствуйте, мистер Дуглас, – улыбнулась она ему. – Рада, что вы откликнулись на мою просьбу. Мне хотелось бы разобраться в делах мужа.

– Я к вашим услугам.

– Тогда пройдемте в кабинет.

В кабинете Скарлетт опустилась в кресло за столом, Эдвард Дуглас устроился напротив нее на стуле.

Передвинув лежащие перед собой бумаги, Скарлетт заговорила:

– Мистер Дуглас, насколько я понимаю, в последний год вы занимались делами моего мужа по своему усмотрению?

Она ожидала, что сейчас последуют выражения соболезнования по поводу пропажи Ретта, но Дуглас лишь кивнул и высказался небрежно:

– Я очень уважаю мисс Батлер, но не думаю, что она сумела бы чем-то помочь мне, и даже сомневаюсь, что она прочитала отчет, который лежит перед вами. Редко какая женщина способна вникнуть в финансовые тонкости.

Скарлетт усмехнулась про себя: «Вас ждет сюрприз, мистер Дуглас».

– Возможно. Но должна вас предупредить, что я привыкла сама следить за делами. Я разберусь в этом отчете – с вашей помощью, конечно. Прежде всего, мне бы хотелось задать вам несколько вопросов, касающихся размещения капиталов, и понять, как построена работа на предприятии по переработке фосфатов.

– К вашим услугам, – вновь вежливо склонил голову Эдвард.

Скарлетт нашла в отчете непонятное ей место и задала первый вопрос. Дуглас ответил на него четко и подробно, так что переспрашивать не пришлось.

Скарлетт удовлетворенно кивнула. Серьезность и деловитость Дугласа пришлись ей по вкусу. Ретт умел разбираться в людях и не зря переманил к себе этого бостонца.

Задав еще несколько вопросов и получив на них внятные и исчерпывающие ответы, Скарлетт перелистывала страницы, вспоминая, о чем еще хотела спросить сегодня, и вдруг почувствовала его взгляд. Она подняла глаза. Дуглас смотрел на нее оценивающе, на губах играла легкая усмешка.

Мгновенно в душе вскипело раздражение.

– Что, мистер Дуглас?.. Мои вопросы кажутся вам глупыми? Или вы сомневаетесь, что я способна разобраться во всем этом? – указала она на стопку бумаг перед собой.

– Нисколько не сомневаюсь, – поторопился заверить управляющий. – Более того, я восхищен вашим умением схватывать все на лету.

– Женщин принято считать глупыми гусынями, – холодно проговорила Скарлетт. – Поверьте, я не из их числа.

– Это заметно, стоит взглянуть на вас…

При этом глаза его говорили о том, что не только ум Скарлетт вызывает у него восхищение. Сколько подобных восхищенных взглядов ловила она на своем веку! Но теперь с этим покончено, искренне считала Скарлетт.

Она уставилась в бумаги на несколько секунд, затем строго взглянула на поверенного, который продолжал пожирать ее глазами. Он тут же опомнился:

– Простите, миссис Батлер, о чем еще вы хотели спросить?

Они провели за документами больше часа. Скарлетт предложила мистеру Дугласу остаться на ланч, и он согласился.

За столом он выказал хорошие манеры, и вежливо, хотя и немногословно, отвечал на вопросы Скарлетт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром (фанфики)

Похожие книги