– Не забывай, нам нужно привлечь их на свою сторону. – Кулаки у него были сжаты, а брови беспокойно нахмурены. – Молчи, пока тебя не спросят, и… – Он осекся. – Мы сделаем все возможное, чтобы тебя защитить, но они должны посчитать тебя своей.
В его глазах было что-то такое, отчего мне захотелось поверить, что из этого есть выход. Тео казался таким уверенным, таким решительным, что на миг я ему поверила. Но эта вера угасла, как только мы вошли в шатер.
Атмосфера внутри была накалена. Воздух вибрировал от напряжения, которое сочилось от каждого сидящего за столом. Помня указания Иро, я с деланной скромностью кивнула каждому из них по очереди и заодно воспользовалась этим, чтобы отыскать на их лицах подсказки, как на них можно повлиять. Лица преимущественно были непроницаемы, но на них не было откровенной враждебности. Я почти начала успокаиваться, когда мой взгляд упал на того, кто сидел на седьмом стуле.
У меня внутри все оборвалось, я тихо ахнула, не веря своим глазам.
Не отрывая от меня высокомерного взгляда серых глаз, он довольно ухмылялся, глумясь над моим изумлением. Это был молодой лорд, с которым я столкнулась чуть меньше часа назад, тот самый, который уже, похоже, догадался, кто я такая. И ненавидел меня за это. Когда я вышла на свет, выражение лица лорда Эвандера сменилось откровенным презрением. Я с трудом сглотнула, от предчувствия беды пульс участился. День еще не прошел, а один голос уже был против меня.
Глава 35
– Дзярмо! – проворчал Тео себе под нос.
Мне не нужно было владеть сокэрским, чтобы уловить общий смысл.
Тео перевел дыхание, расправил плечи и натянул на лицо свою обычную бесстрастную мину. Он подвел меня к одной из сторон стола в форме полукруга, указав на пустой стул, стоявший лицом к вождям кланов и нескольким лордам, расположившимся позади. Их наследников, судя по тому, что Тео присоединился к ним.
Как только он отошел, меня обдало холодом. Постаравшись придать лицу выражение спокойной безучастности, я силилась явить собой воплощение сокэрского раскаяния, хотя чувствовала нечто совершенно противоположное.
Вожди кланов, сощурившись, с подозрением разглядывали сначала меня, а затем Иро, однако герцог, казалось, не возражал против такого пристального внимания. Его поза была непринужденной, выражение лица уверенным, а когда он заговорил, его голос заставил прислушиваться всех находящихся в зале. Он обратился к вождям на всеобщем языке, сухо изложив, как отправил брата в дозор, а тот возвратился с необычной пленницей. Несколько пар настороженных глаз тут же обратилось ко мне.
– Вы можете снять шляпу, – отдал приказ Иро.
– Перепояшьте чресла, господа! – проворчала я себе под нос, пытаясь совладать с надежно прилаженными булавками, с помощью которых Инесса укротила мои кудри.
Судя по тому, как гневно воззрился на меня Иро, а Тео покачал головой, я произнесла это громче, чем намеревалась. К счастью, мои волосы отвлекли внимание от того, что я сказала.
Едва я стащила шляпу с головы, как по всей комнате раздались изумленные возгласы, а один из герцогов явственно отшатнулся от моих волос. Я подавила вздох.
На других лицах отражалась смесь шока, отвращения и недоверия. На всех, кроме физиономии лорда Эвандера, конечно же. Он не отрывал от меня взгляда прищуренных глаз, а его хорошо контролируемое выражение лица нисколько не выдавало чувств.
– Это ничего не доказывает, – громко заявил человек рядом с Иро.
Он говорил с сильным акцентом, но не похожим на те, что я уже слышала, казалось будто он проглатывает гласные.
– В Локланнских землях полно огненноголовых.
Он ударил кулаком по столу, и кто-то из сидевших поодаль высказался, соглашаясь с предыдущим оратором.
– К чему ты клонишь, Иро? Бизон правильно сказал: она может быть кем угодно, – принялся допытываться человек с длинной серой бородой в красной рубахе.
Несколько других участников начали переговариваться на смеси сокэрского и всеобщего языков, отчего у меня закружилась голова. Иро поднял руку, призывая к тишине в помещении, и спорщики утихли, одни менее охотно, чем другие.
– Ваше кольцо, пожалуйста! – Он повелительно протянул руку.
Я тут же потянулась к шейной цепочке, которую никогда не снимала. Я вытащила ее из-за лифа платья, стянула через голову и встала, чтобы передать украшение Иро. Разумеется, это очень важно для моего дела, но это кольцо – одна из немногих частичек дома, которые были со мной.
Иро пустил мою печатку по столу, чтобы присутствующие разглядели меч и щит Локланна, хорошо известное им изображение, а затем указал на мое дерево в центре.
– Как видите, это рябина, олицетворяющая их дочь Роуэн.
Я поперхнулась от сдерживаемого смеха. Кто бы мог подумать, что у Иро такой драматический дар?
– Названной так в честь своего деда, короля Роуэна из Луана, – продолжал он.
Точно-точно, мой тезка! Почитаемый король, могущественный и надежный вождь.