— Кто ты? — повторила она. — Ты знаешь немало о Юге, хотя там не бывал, ты употребляешь такие сло­ва, каких даже мы там не знаем, я могу только смутно догадываться, что ты имеешь в виду... Кто ты?

Я усмехнулся.

— Я мужчина, который старается тебя заинтересо­вать такими вот не самыми достойными приемчиками и намеками. На самом деле, конечно, я никогда не летал на баггерах или грандбаггерах и даже не знаю, в какой стороне Юг, если ты не покажешь своим хоро­шеньким пальчиком, да и то завтра уже забуду.

— Но ты знаешь не только слово «баггер», — ска­зал она, — но и то, что на нем летают!.. Рич, что пере­дать его императорскому величеству Герману?

Я ответил подчеркнуто гордо:

— Передай, что Его Величество король Ричард... нет, не так. Никаких титулов! Мое величество выше ти­тулов. Передай, Ричард Строитель навестит его вскоре после того, как разделается с Маркусом. Как и на чем изволит прибыть... пока не решено, но пусть импера­торское величество не переживает, я найду способ.

Она грустно улыбнулась.

— Знаешь, я почти верю. Ты настолько наглый...

— А наглость, — добавил я, — второе счастье. Ба­бетта, я говорю не для того, чтобы отмазаться. Я в самом деле хочу побывать во дворце императора. По­смотреть Юг и его... особенности.

Она покачала головой.

— Ты хотел сказать «чудеса».

— Хотел, — признался я, — ты в самом деле такая чуткая?

— А почему не сказал? — поинтересовалась она.

— Чудес не бывает, — ответил я. — Вообще. Чу­деса — это нечто необъяснимое, но объяснение есть всему.

Она посмотрела исподлобья.

— Не дождусь дня, когда вы встретитесь с импе­ратором. Посмотрю, какое объяснение найдешь чу­десам, которые так скучно называешь особенностями.

Она довыскребала ложечкой остатки мороженого,я взглядом показал, что могу заполнить снова, она улыбнулась и покачала головой.

— Спасибо, а то в самом деле растолстею. И во­обще мне пора...

— Уходишь, — сказал я с сожалением. — Вот так всегда.

— Но я и прихожу, — сообщила она.

Я повернулся на бок и смотрел, как она быстро сдернула со спинки кресла платье и влезает в него лов­ко и умело, придворные дамы так никогда не смогут.

— Я по тебе начинаю скучать, — сказал я вдруг.

— А я по тебе скучаю всегда, — ответила она.

Я смолчал, а она улыбнулась, вышла в коридор, но, судя по тишине за дверью, там ее, похоже, не за­метили вовсе, хотя сэр Торрекс снабдил внутреннюю стражу всеми доступными амулетами.

Выждав чуть, я быстро собрался, скользнул в ли­чину исчезника и прошел на высокую башню, а там на верхней площадке поспешно всматривался и вню­хивался, перейдя на запаховое зрение.

Не знаю, то ли интуиция подсказала направление полета, то ли нюх уловил рассеянные молекулы за­паха, но я понесся, держа ноздри распахнутыми и все еще не уверенный, в ту ли сторону меня несет чутье.

Мир в ночи серый, но вообше-то для большинства совсем черный, это я не вижу цвета и уже бурчу, а для других кромешная тьма, так что не ворчи и не жалуйся, маши крыльями вот так же мерно и ровно, не привлекая внимания...

Впереди далеко внизу за черным лесом поднялись башни замка. Я всмотрелся, что-то знакомое, хотя ни­

когда здесь не был, или же знакомого тоже нет, а есть след, какие-то молекулы запаха Бабетты...

Я сделал круг, крыша высокая и покрыта чере­пицей, я снижался медленно, всматриваясь в окна и выступы. Один показался достаточным для того, чтобы поставить ступни. Я плюхнулся на него, рас­пластав крылья по стене, поспешно перетек в личину человека и, повернув кольцо Хиксаны Дейт, вдавил­ся в стену.

Никогда не привыкну к этому отвратительному чувству зависания в глубине болота, когда нет при­вычной опоры под ногами, не видишь, что впереди, сбоку, внизу или вверху.

Старательно отсчитывая шаги, я проламывался сквозь вязкую массу, ставя ноги так, будто поднима­юсь по лестнице, и через полминуты осторожно вы­двинул полморды из стены, осмотрел пустую комнату, выбрался в нее и перевел дыхание.

Тихо, настороженный слух уловил очень далеко звук шагов, но он отдалился и затих раньше, чем я успел ринуться искать убежище.

По ту сторону двери тихо, я укрылся личиной не- зримности, как можно тише выглянул в коридор. Длинный, узкий, освещен плохо, что для меня весьма.

Прислушиваясь и задействовав на полную мощ­ность тепловое и запаховое настолько, что дико забо­лела голова, а из носа пошла кровь, я услышал дале­кие голоса, мужские и грубые, однако среди них один знакомый женский...

Тепловое зрение уже не требуется, как и запаховое, я вытер кровь с верхней губы, дальше проще, про­скользнул на веранду, а оттуда, прислушиваясь, про­брался к дверному проему.

В богато убранной комнате четверо мужчин, двое ко мне затылками, один в профиль, это хозяин замка лорд Вильгельм Рошер, второй лицом ко мне, лорд Карл Людвиг Кнебель, знатный и вельможный, Вир­ланда не поддерживал, это я знаю, но и у Кейдана не ходил в фаворитах, а теперь вообще еще видеть не желает. Лиц двух других не видно, но, судя по тому, как вальяжно сидят, оба не простых свиней.

Перейти на страницу:

Похожие книги