2b—с ...власть (ksatrâ-)... священное слово (brâhman-)... — Интерпретаторы отмечают противопоставленность этих понятий, хотя ksatrâ-, как считает Рену, здесь относится к области ритуала, a brâhman — к области битв (т. е. наоборот по сравнению с обычным употреблением).
6b ...со всем, что связано с колесницей (râthyebhih). — Слово râthya-, hap. leg. в РВ, трактуется здесь вслед за Рену; у Гельднера: «mit euren Wagenkünsten».
I, 158{*}Тема — Ашвины. Размер — триштубх, стих 6 — ануштубх.
В гимн, посвященный Ашвинам, вплетена легенда о риши Диргхатамасе (см. примеч. к I, 147, 3), передаваемая иногда в виде прямой речи. Более внятно и последовательно она изложена в послеведийских источниках.
1a Два добрых Рудры (vâsü rudrâ)... — Или «Два бога Рудры»; подразумеваются Ашвины. У Гельднера: «gut sind die beiden Rudra’s». Рену, однако, считает, что vâsu- в этом контексте значит не «добрый», а «бог».
1c ...сын Учатхьи... — Т. е. Диргхатамас.
2b ...в следе коровы (padé goh)? — T. е. на алтаре. Намек на легенду о Бхуджью, сыне Тугры. — См. примеч. к I, 112, 6.
6a ...оплодотворяющий (бык) (регй-)... — Трудное слово. Предлагались разные этимологии. Здесь принята интерпретация Рену и Майрхофера (производное от корня pï- «набухать»), и регй- рассматривается как определение к быку, запряженному в колесницу Ашвинов. У Гельднера: «rettender (Wagen)» (производное от корня 2. par- «спасать»), хотя в комментарии предусмотрены и другие возможности понимания.
6b ...незыблемым (pajrâ-)... — Слово с не вполне отчетливым значением. Приблизительно: «крепкий», «массивный», «прочный».
4b ...эти двое крылатых (patatrînï)! — Подразумеваются день и ночь.
4d ...сам грызет землю (tmâni khâdati ksâm)!—T. e. умирает c голоду.
5 Да не поглотят... — Содержание этого стиха становится ясным из проводимых Гельднером сопоставлений с передачей этой легенды в поздней традиции. Рабы, которым надоело возиться с порученным их заботам слепым Диргхатамасом, связали его и бросили в реку. Вдобавок один из них по имени Трайтана замахнулся на него мечом и рассек себе голову, плечо и грудь.
6 Диргхатамас ... становится колесничим... — Воды не поглотили Диргхатамаса, а благополучно вынесли его на берег.
6b ...в десятом периоде жизни (daçamé yugé)... — T. е. на десятом десятке.
I, 159{*}Тема — Небо и Земля. Размер — джагати.
1d Кто... распоряжается желанными дарами (deuébhir yé ... itthâ dhiyâ vâry- äni prabhüsatah). — Разница в переводах заключается в том, с чем связывают инструментальные падежи devébhih и dhiyâ. У Гельднера: «die mit den Göttern Gutes wirkend ganz nach ihrem Sinn kostbare Dinge zu Schau tragen». Отличие перевода Рену в трактовке dhiyâ: «qui... mettent en oevre... (pour Г Homme qui se manifeste) avec une vision-poétique correcte».
2a—b] ...думаю о духе отца... (духе) матери... — Отец — Небо; мать — Земля.
2c—d Двое родителей... создали... Землю... с далекими просторами. — Здесь земля не является божеством и выражена другим словом (bhûman-) по сравнению с тем, как она обозначается (prthivi) в составе парного божества.
6a ...сыновья, прекрасно действующие... — Боги.
6b Породили пару... родителей (mâtârâ)... — Букв. «двух матерей», хотя чаще родители обозначаются как два отца (pitârâ).
3c—d При поддержании ... мира Вы охраняете (истину, —) след... сына (sthâtüç ca satyâm jâgataç ca dhârmani / putrâsya pâthah padâm âdvayâvinah). Совсем иначе членит синтаксически эти строки Рену, считая, что в первой паде имеет место эллипсис, и трактуя ее как отдельное предложение (вопреки Саяне и Гельднеру): «(Vous deux qui êtes) la réalité du (monde) immobile et du monde-animé selon Tordre-naturel-des-choses, vous veillez sur le(s) pas de (votre) fils (humain) exempt de duplicité».
3d ...(вашего) недвоедушного сына. — Согласно одному из объяснений Саяны, сын — это солнце. Гельднер предполагает, что это скорее любое живое существо.
4b Обоих: брата и сестру (jâmi)... — Этим термином называют кровных братьев и сестер; здесь подразумеваются Небо и Земля.