5c—d ...когда солнце в зените, На закате (uparatâti sûryam d nimrüce)... —Переведено вслед за Рену; у Гельднера: «hinter der Sonne her bis zum Abend», ба Волосатые (жены) (keçinîh)...—T. e. языки пламени.

7a ...стараясь (çaçiamànô ha)... — Перевод Рену: «se reposant (apres le travail)... » — теоретически вполне возможный (от 2. çam- «успокаиваться», а не от 1. çam- «трудиться», притом что этимологически эти корни связаны между собой), вряд ли подходит к контексту, поскольку дважды в этом гимне говорилось, что жрецы «с усердием» (çimyâ) совершают обряд (ср. 1 а, 3 d).

8a—b Они натирают (anjate)... — Подразумеваются жрецы. Рену поясняет, что молитву тоже «натирают» в соответствии с ведийской словесной символикой: ее готовят в соответствии с поэтическим каноном.

9a ...огромной силы (revâd vâyah)... — у Рену: «la force faite de richesse».

9b ...c помощью способностей к чудесным превращениям (mäydbhih)... —Mâyd — одно из амбивалентных слов в РВ. В отношении богов оно имеет положительное значение, в применении к демонам и врагам — «колдовские чары».

9c ...дни со светлыми половинами (dyduô 'habhih)... — Большинство интерпретаторов считает, что dyâvah здесь нельзя переводить как «небеса». Перевод Гельднера: «die Tage mit den Tageszeiten», перевод Рену: «les jours avec les journées» c сомнениями в комментарии.

I, 152{*}

Тема — Митра и Варуна. Размер — триштубх.

Этот гимн выделяется глубиной мысли и совершенством художественной формы. Митра и Варуна прославляются как Адитьи, управляющие вселенским законом (rtd-), который противопоставляется беззаконию, хаосу (änrta-) (стих 1). Проявления вселенского закона представлены в виде загадок, истолкование которых может быть неоднозначным (стихи 2—6). Параллельно развивается тема сакральной речи — способа постижения вселенского закона, и подчеркивается, что ею владеют только посвященные. Гимн заканчивается молитвой с просьбой о ниспослании благ (стих 7).

1a -b ...одежды из жира (vâstrâni pïvasd). — Подразумевается дождь. Символическая интерпретация этой темы вновь возникает в конце гимна (7d). В строке b образ дождя приобретает новое развитие: мысли — непрерывные потоки.

1b ...мысли (mântavah)... — Слово mdntu- (у Гельднера в комментарии: «Denken oder Sorgen», у Рену в комментарии: «pensée [active et sage]») начинает подготавливать тему сакральной речи.

...из них... — Т. е. богов.

2b...высказывание (mantra-)... — Продолжение темы сакральной речи.

2cГ розный четырехгранник побивает трехгранник (trirâçrim hanti caturaçrir ugrô). —

Под чётырехгранником, по-видимому, подразумевается ваджра, оружие Индры, а под трехгранником, как предполагает Гельднер, оружие врагов богов. В целом смысл темен.

6a «Безногая идет впереди тех, у кого есть ноги». — Под безногой подразумевается Ушас, которая идет впереди людей и животных, пробуждая их.

6c Зародыш (gârbha-)... — Зарождающееся утром солнце.

4—5 ...отправляется по кругу... — Подразумевается бог солнца Сурья.

4a—b ...любовник Девиц... — Любовник и девицы — это Сурья и утренние зори.

4с ...он одевается в бескрайние ... одежды (ânavaprgnâ vîtatâ vâsânam). — Не вполне ясным здесь остается значение первой формы. Перевод Рену таков: «vêtu de tissus dénués de franges». Ср. также интерпретацию этого слова у В. Рау: «keinen Abschluß besitzend». — Rau W. Weben und Flechten im Vedischen Indien. Mainz, 1971 (c. 18).

5a ...не как конь (anaçvô)... — Перевод следует интерпретации Рену; у Гельднера: «ohne Roß». Хотя Гельднер и указывает, что теми же словами в IV, 36, 1 описана колесница Ашвинов, в данном контексте значение «без коня» (ср. «с громким ржанием» в 5b) не подходит.

5c ...обрадовались ... священному слову... — Священное слово (brahman-) является ключевым для темы сакральной речи. Оно повторяется также в последующих стихах ... молодые (yüvänah)... — Подразумеваются риши-поэты.

4>с ...кто знает вехи (vayunâni vidvän)... — «Или «знаки», с помощью которых можно постигнуть тайну сакральной речи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги