6й Кто хочет покорять устами, пусть сохраняет несвязанность (âsâvîvâsann âdltim urusyet)! — Перевод Гельднера: «Wer mit dem Munde die Aditi gewinnen will, möge seine Schuldlosigkeit wahren» и в сноске: «D. h. kein Versehen machen». Перевод Рену: «Celui qui veut gagner par sa bouche qu’il donne (en ses poèmes) libre-cours à Aditi», a в комментарии допускается вариант: «il libérera (en lui-même) le déliement».
I, 153{*}Тема — Митра и Варуна. Размер — триштубх.
1c ...о сочащиеся жиром (ghrtasnü)... — Ср. I, 152, 1а.
1d ...адхварью. — См. примеч. к I, 94, 6. Иными словами восхваление является упряжкой (prâyukti-) мысли поэта, и это восхваление «отражает» деятельность или установление (dhàman-) Митры-Варуны.
-2с ...хотар ... натирает (anâkti)... — Ср. примеч. к I, 151, 8.
2c—d ...хотар ... богатый покровитель (sürî-)... — Перевод Рену: «l’oblateur» ... «(ou bien) le patron» вызывает сомнения, скорее здесь богатый покровитель выступает в функции хотара. — Ср. стихи 3, 4.
-3 Снова возникает предположение, высказанное еще Гельднером, что «благочестивый человек» и хотар здесь одно и то же лицо.
4 «Пусть» — «a» (utâ ... utô) — этот парный союз выражает здесь противопоставление.
4c ...хозяин ... первый в ... жертвоприношении. — Хозяин дома изображен как жрец.
I, 154{*}Тема — Вишну. Размер — триштубх.
1 Я хочу ... провозгласить ... деяния Вишну... — Как отмечалось исследователями, в гимнах Вишну обыгрывается слог vi — звуковой намек на имя этого бога. Это наблюдается и в данном стихе: vîsnor ... vïryâni ... vimame ..., vicakramâpâs.
le ...верхнее общее жилище (ûttaram sadhâstham)... — Подразумевается небо. Id Трижды шагнув... — Шагать (vi kram-) — характерное действие Вишну ... далеко идущий (urugâyâ). — Постоянный эпитет Вишну.
2b Страшный... — Вся эта цепь эпитетов, как отмечалось исследователями, в другом месте РВ (X, 180, 2) определяет Индру. Вообще к Вишну и Индре нередко в гимнах обращаются вместе ... бродящий (неизвестно) где (kucarâ-)... — Здесь принята интерпретация Рену. У Гельднера: «umherschweifend».
2c В ... широких шагах которого... — Эпитет «широкий» (игй-) — вообще характерен для всех действий и атрибутов Вишну.
6a ...гимн-молитва (çusâm ...тапта)... — У Гельднера: «das Lied als Aufmunterung»; у Рену: «l’évocation (à forme d’)hymne».
3d Измерил один тремя шагами. — Так выражается основная космогоническая функция Вишну.
4c—d ...триедино землю и небо. Один поддерживал (yâ и tridhâtu prthlvtm utâ dyàm I éko dâdhâra bhûvanâni viçva)... — Форма tridhâtu «триедино» толкуется здесь в духе Рену как наречие (у Рену: «triplement»). Тут выражена та же мысль, что в 3d: тремя шагами. Вишну объединил все, небо и землю, между которыми сам Вишну является, по-видимому, средним, связующим звеном. Иначе у Гельднера: «der der Dreifachen (Welt), Erde und Himmel, allen Geschöpfen allein Halt gegeben hat». См. об этом: Кёйпер Ф. Б. Я. Три шага Вишну // Труды по ведийской мифологии. С. 101—111.
5a Я хотел бы достигнуть этого милого убежища его... — Милое убежище (priyâm pâthas) — это его высший след (paramâ-padâ-).
5c ...родство (bândhu)... — Или «связь», что может означать как абстрактное качество, так и конкретных его носителей — тех, с кем он связан.
6a ...ваши (vâm)... — двойственное число, обозначающее Вишну и Индру.
6b ...многорогие неутомимые коровы (gâvo bhûriçrngâ ayâsah).— По Саяне, это лучи; по Гельднеру — звезды.
I, 155{*}Тема — Вишну и Индра (стихи 1—3), Вишну (стихи 4—6). Размер — джагати. 1b ...великому герою и Вишну... — Великий герой — это Индра.
2 (tvesâm itthâ samâranam çîmïvator / indrâvisnü sutapâ vâm urusyati / yâ mârtyâya’
pratidhïyâmânam ît / krçânor âstur asanâm urusyathah). Стих труден для понимания как грамматически, так и из-за неясных мифологических реминисценций.