18a ...(и другие боги) достойны жертв... — Фраза дополнена, так как прилагательное «достойное жертв» (yajnîyâsah) стоит во мн., а не в дв. числе.

19a Вестник богов... — Агни.

22b Нам (asmadryàk)... — Вопреки цезуре, Рену связывает с предыдущим: «illumine ensemble les jouissances à notre intention».

III, 55{*}

Автор тот же. Тема — все боги. Размер — триштубх.

Гимн посвящен разным богам. Объединяющий мотив — чудесные проявления божественной власти, что выражено в рефрене. Имя бога, которому посвящен стих, большей частью не называется — его надо угадывать, и оно не всегда бывает ясно.

1—3 Когда прежние Ушас зажигались... — Эти стихи представляют собой своего рода введение к основной теме.

1a—b Великое слово зародилось в следе коровы. — Здесь говорится о возникновении Священной Речи, которую древние риши некогда «нашли» на месте жертвоприношения (=«в следе коровы»). «Слово» (aksâra-) — или «слог».

1d Велико могущество богов... — «Могущество» (asuratvâm) — или «чудесная *^>>, «асурская сила». У Гельднера: «Asuramacht», у Рену: «pouvoir — asurien».

2a Да не рассердятся... на нас ... боги... — Перевод следует интерпретации, предложенной Инслером, согласно которой глагольную форму juhuranta следует соотносить с корнем 2. har-, hrnïté «злиться», «сердиться», а не с корнем hvar- «идти кривым путем», cans, «вводить в заблуждение», как это делалось до сих пор. — См. Insler S. Vedic juhuras, juhürthâs, juhuranta and juhurânâ-. J AOS. 88/2. 1968. P. 222.

2b...прёжние отцы ... знающие след (pürve ... pitârah padajnäh)... — Подразумеваются древние риши, искушенные в обряде.

2c ...(твои) факел. — Подразумевается Агни; по Саяне, Сурья.

6b Благочестивым трудом (çârnî)... — Имеется в виду труд во время обряда почитания богов, дающий поэту озарение, силу внутреннего видения, которая открывает перед ним прежние события.

4-9Общий царь, разнесенный по многим местам... — Стихи посвящены Агни.

4b Он ... в каждом куске древесины. — Речь идет об Агни, таящемся в кусках дерева перед тем, как его добыли трением.

4cДругая (...мать) ... (сама) мать... — Агни называют «имеющим двух матерей» (dvimätä) — ср. стих 6. Под двумя матерями подразумеваются то Небо п Земля (так поясняет этот стих Саяна), то Ночь и Ушас, то два куска дерева, из которых его добывают трением. В данном случае Гельднер справедливо склоняется в пользу последнего объяснения. «Другая (чем мать)» — верхний кусок дерева, который загорается, «мать» — нижний кусок дерева, из которого возникает огонь.

6 ...(этот) ... бродит теперь непривязанный .. — Подразумевается Агни в виде солнца: зримого, дневного, и «лежавшего по ту сторону», «ночного».

7b Он шевелится поверху, дно... в покое. — Пламя жертвенного костра, колыхаясь, устремляется кверху, а основание его остается на алтаре.

8a—b Словно к герою... все идет (к нему) навстречу (çurasyeva yudhyato antamâ- sya I pratïcTnam dadrçe viçuam âyât). —Не вполне ясно. Переведено в духе Гельднера и Рену. Саяна понимает иначе: все существа бегут от подходящего вплотную лесного пожара, подобно тому как вражеское войско бежит от сражающегося царя.

8c Мысль движется ... во исполнение (приношения) коровы (antâr matîç carati nissîdham gôh).— Многое неясно. Рену устанавливает значение nissîdh- как «récompense» или просто «succès». Гельднер понимает под nissîdham gôh жир на жертвоприношении. Перевод Гельднера: «Das Gebet mischt sich unter den schuldigen Tribut der Kuh». Перевод Рену: «La pensée-poétique se meut dans l’intervalle afin d’accomplir (le dessein de) la Vache».

9a ...на этих (жен) (äsu). — По Саяне, на растения.

10a Вишну-пастух охраняет... пастбище (vîsnur gopàh paramâm pâti pâthah)...— Звукопись.

10b Осуществляя (свои).... установления, бессмертные (priyâ dhdmâny amrtâ dâ- dhânah). — Интерпретируется в духе Шеллера. — См. Scheller M. ÿedisch priyâ- (с. 15).

12—14 ...мать и дочь, две дойные коровы... — Стихи посвящены, скорее всего, Земле и Небу (ж. р.) — так по Саяне и Рену.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги