Автор — Вишвамитра. Тема — Все-Боги. Размер — триштубх.
Гимн представляет собой приглашение Всех-Богов на жертвоприношение* фактически же посвящен вестнику богов — Агни.
1—2 ...ей радовались все боги... — Поэт восхваляет свое поэтическое искусство (молитву).
1a Кто способен различать (vivikvän)... — Букв. «отделивший (хорошее от плохого)».
1b Дойную корову... без пастуха... — Как поясняет Гельднер, молитва или поэзия — корова, бесхозная до тех пор, пока ее не найдет какой-нибудь бог, которому она с этого времени будет посвящена.
2a—ь ...(и другие боги)... — Это добавление необходимо потому, что глагол du- duhre имеет форму 3 pl., а не 3 du.
6a Кровные (сестры) (jâmâyah)...—Пальцы жреца, добывающего огонь трением... которые ищут силу быка (yä ... vrsna ichânti çaktîrn)... — Гельднер переводит: «die dem Ballen einen Dienst zu leisten wünschen».
3b Узнают в нем зародыша... — Зародыш или новорожденный является одним из характерных образов Агни.
3c—d Дойные коровы... — Потоки жира, выливаемые в жертвенный коотер, или молитвы. «Сын» — Агни.
4a Я обращаюсь к двум половинам вселенной... — Риши обращается к Небу и Земле.
4b ...запрягши давильные камни (gràvno yujânâh)... — Sc. для выжимания сомы.
5b ...звучит (ucyâte)... — Пассив от vac- «говорить», который обычно значит «называться» (необычность значения отмечена у Рену).
III, 58{*}Автор тот же. Тема — Ашвины. Размер — триштубх.
1 Дойная корова древнего дает ... (молоко). — Стих темен. Речь в нем идет о божествах, которых почитают рано утром.
1a Дойная корова ... — По Саяне, Ушас; по Гельднеру, или корова, дающая молоко для утреннего жертвоприношения, или корова как символ священной речи... древнего (pratnâsya)... — Эпитет Агни.
lb Сын Дакшины... — Агни.
1c Обладательница блистательного выезда... — Подразумевается Ушас.
2a G хорошей упряжкой (suyûg)... — Наречная форма... они... — Жертвенные напитки.
2b ...напитки поднимаются... (как сыновья)... — Эллиптичное предложение расшифровано вслед за Саяной.
2c Отведите от нас молитву скупца (jârethâm asmâd vî paner manlsäm)!— Предполагается связь наречия-префикса vî с глаголом jar-; Гельднер трактует vi эллиптически и переводит: «Von uns sollt ihr wachgerufen werden. (Weiset) ab das Dichten des Knausers!».
3b ...стук давильного камня! — Sc. вцжимающего сому для Ашвинов.
4c ...смешанные с молоком (gôrjikà)... — Так объясняет Саяна; у Гельднера: «bei denen die Kuh(milch) das Beste ist».
5d ...подношения (nidhî-)... — Рену, опираясь на интерпретацию Гонды, предполагает у этого слова значение «принесение в жертву (пищи)».
6ь ...добрая дружба... у рода Джахну. — Род Джахну (jahndvî) восходит к царю-родоначальнику (jahnu-), который считался отдаленным предком племени Кушика. — См. примеч. к III, 26, 1. К этому племени принадлежал автор данного гимна Вишвамитра.
7b ...с упряжками (niyiît-)... — Многоконные упряжки, а также запрягаемые в них кони — атрибут, характерный для Ваю.
7c ...наслаждаясь позавчерашним (соком)... — Позавчерашний (сок) (tiroah- пуа-) — особо крепкий, забродивший сок.
8b Равняющиеся (yâtamânâh)... — У Гельднера: «die ... wetteifern», Рену предлагает: «prenant leur place (normale)».
8c ...вдохновленная давильными камнями (âdrijütah)... — Так как этими камнями выжимают сому для Ашвинов.
III, 59{*}Автор тот же. Тема — Митра. Размер — триштубх, стихи 6—9 — гаятри.
Это единственный гимн в РВ, посвященный специально Митре (а не Митре-Варуне). Как неоднократно указывалось интерпретаторами РВ, Митра трактуется как божество дружеского договора, объединяющее людей и следящее за тем, чтобы каждый занимал в социальной иерархии подобающее ему место. Для него характерны понятия vr ata- «завет», «обет» и у at, yâtâyati — объединять — », «организовывать (людей)». Само имя этого бога отражает его функции: mitrâ- m. «друг»; n. «дружба», «дружеский договор». На обыгрывании этого имени построен весь гимн. Он начинается с эксплицитного объяснения связи между именем и сутью (1а), каждая пада первого стиха начинается со слова «Митра», все дальнейшие стихи содержат или имя бога, или звуковой намек на него.