4c (Коня? чьи признаки очевидны (?) (âvlrrjïka-)... — Неясное слово. По Саяне, чей penis или testicula видны. Гельднер переводит: «seine Vorzüge offenbarend», Рену: «aux marques bien-apparentes»; ...замечая жертвенные раздачи (vidâthâ nicîkyat)... — У Гельднера: «die weisen Worte verstehend».
4d Через диск (солнца, охватил кругом) дело Аю (tirô aratîm pâry âpa âyôh).— Вслед за падапатхой принимается: dpah + âyôh (Гельднер исходит из äpa + -{-âyôh). Эллиптичная фраза, трудная для понимания. Расхождения между интерпретаторами очень велики. Значение aratî- точно не установлено. — См. примеч. к 1, 58, 7. Предполагаемый смысл фразы таков, что, превосходя солнце, Дадхикра простерся надо всем арийским миром. У Гельднера: «der ... seinen Lenker noch übertreffend, mehr als Ayu zu erreichen vermag»; у Рену: «(qui est allé) au delà de l’emblème (solaire, qui) a en(touré de sollicitude) l’ouvrage de ГAyu».
5C Измученный (jâsuri-)... — Гельднер следует интерпретации Саяны и несмотря на лексическое значение слова переводит «hungriger».
6с-d Получая (в награду) венок... — Венок получает как награду конь, побеждающий на скачках.
9b—d ...заполняющего страны (krstiprd-). — Эпитет, показывающий, что конь в своем стремительном беге мчится через все страны — ср. 10а—b ... с тысячами (sa- hâsraih). — Sc. унося с собой огромную добычу.
10a—b ...протянулся через пять народов... через воды (d dadhrkrdh çâvasâ рапса
krstth I sûrya iva jyôtisâpâs tatâna).— Перевод следует Гельднеру; трактовка d + 'tan- как переходного глагола у Рену в этом контексте кажется менее убедительной: «Dâdhikrâ a-toujours (sous-) tendu avec sa force les cinq populations, comme le soleil avec sa lumière (étend) les eaux (sur la terre)».
IV, 39{*}Автор тот же. Тема 1— Дадхикра. Размер — триштубх, стих 6 — ануштубх.
1b * ..мы хотим восхвалить (carkirâma)... — Как заметил Гельднер, употребление глагола каг- (интенсивный презене carkar-lcarkir-) характерно для гимнов, посвященных Дадхикра (особенно для данного гимна), так как он является звуковым намеком на вторую половину имени коня.
2b ...жеребца с пышным хвостом (puruvärasya vrsnah)... — Опираясь на интерпретацию Саяны, Гельднер и Рену видят здесь более абстрактное значение омонимичного сложного слова: «den vielbegehrten Hengst», «le mâle aux multiples faveurs».
3d ...он ... — Относится к коню. Здесь имеет место нарушение согласования — анаколуф. Конь причастен к природе Адитьев, снимающих с людей вину, так как дали его людям Адитьи: Митра и Варуна.
5c ...готовое вдохновение (südanam)... — Здесь принята интерпретация этого слова у Рену; Гельднер переводит: «als einem Lehrmeister».
6c Пусть продлит он наши жизненные сроки (surabhî по mûkhâ karat)! — Нельзя ли понять этот призыв фигурально: пусть он сделает нас красноречивыми при обращении к богам, что как одно из следствий может дать продление жизненных сроков?
IV, 40{*}Автор тот же* Тема — Дадхикра. Размер — джагати, стих 1 — триштубх.
Гимн отличается формальной изощренностью, звукописью и рассеянными в тексте звуковыми намеками на имена коня — Дадхикра или Дадхикраван. В лексике немало пробных образований.
2a ...жаждущий добычи, жаждущий коров (bharisâ gaviso)... — Первая форма (hap. leg. в РВ), как отмечалось исследователями, видимо, образована по типу второй, употребительной формы... находящийся среди знатных людей (duva- nyasâd-)... — Нар. leg.; как отмечалось, возможно, это образование по типу другого hap. leg. turanyasâd- «находящийся среди рвущихся вперед» в 2b. Конечный элемент этих сложных слов -sad- значит букв. «сидящий».
2c ...бегун, бегущий быстро (dravô dravarâh)... — Звуковой намек на dadhik- rävnah в la.