1c ...несущих питательную силу (prksâsah)...—Эпитет prksâ- (прилагательное, произведенное от существительного prks-) определяет то Ашвинов, то их коней, то дары Ашвинов людям, то жертвы, приносимые людьми Ашвинам... трое ... (образующих) пару (mithunäh ... trâyah).— Sc. Ашвины (понимаемые как единство) и их жена, дочь Солнца.
2c Полностью раскрывая сокрытый мрак (apornuvântas tâm,a ä pârîvrtam) ... — Два причастия от корня var- «скрывать», «покрывать» с разными приставками. Pârivrta- может иметь только пассивное значение, которое Гельднер объясняет двояко: или мрак «обернут вокруг», как одеяние, или он, который обычно все скрывает, на этот раз сам сокрыт.
3 Испейте же меду устами, пьющими мед... — Игра построена на слове mâdhu — «мед».
4a ...лебеди (hamsäsah)... — Возможно, гуси, и вообще птицы наряду с конями возят колесницу Ашвинов.
4b ...кричащие: «Уху!» (?) (uhuvah)... — Неясное слово, которое вслед за Петербургским словарем толкуется как звукоподражание (ср. звукоподражательное название совы — ûlüka-).
5c ...он ... — Жрец-адхварью, выжимающий сому.
6a Соблюдая точное время (?) (âkenipâsah)... — N. pl. прилагательного с неясной этимологией и значением. У Гельднера: «auf die rechte Zeit (?) achtend», у Рену с сомнением: «qui veille sur (nous)».
7a—b ...я прославил Вашу колесницу, .. которая (prâ vâm avocam açvinâ... râthah svâçvo ajâro y6 asti)... — Имеет место нарушение согласования между главным и придаточным предложениями: букв. «Я прославил у вас, о Ашвины,... которая колесница есть прекрасноконная, не стареющая».
IV, 46{*}Автор тот же. Тема — Ваю (стих 1), Индра и Ваю (2—7). Размер — гаятри.
Из двух деификаций ветра в РВ только Ваю тесно связан с Индрой (Вата в этом сочетании не встречается — он ассоциируется с Парджаньей). Ваю более отчетливо персонифицирован, чем Вата, с ними связаны разные мифологемы или мифологические контексты.
1 Ты первый из пьющих! — По ведийским представлениям, Ваю как самый быстрый пз богов имеет право на первую пробу сомы.
1b ...на жертвоприношениях, ищущих неба (dwistisu)!— См. примеч. к I, 45, 7d.
5a ...с широким основанием (prthupàjasâ)... — Букв. «с широким брюхом», « — нутром». У Гельднера: «mit dem breitformigen Wagen», у Рену: «avec le char à la vaste panse».
IV, 47{*}Автор тот же. Тема — Ваю (стих 1), Индра и Ваю (2—4). Размер — ануштубх. 1b Лучший ... (сок) на жертвоприношениях... — Ср. IV, 46, 1а—Ъ.
4С О те, кого привозят жертвы (yajnavâhasâ)! — T. е. боги, которых адепты могут привлечь к себе с помощью жертвоприношений.
IV, 48{*}Автор тот же. Тема —« Ваю* Размер — ануштубх.
1a Вкушай жертвы... без вкуса (vihî hôtrâ âvîtâh)^ — «Вкушай» — «без вкуса» — игра формами от глагола vî-,
2a—ь Устраняя... С упряжками (niryuvänö — niyütvän)... — Звукопись: nir-yu- и ni-yu-.
6a ...черная (ночь и светлая заря) (krsné)... — Букв. «две черных», характерное для стиля РВ эллиптичное сложное слово dvandva.
5d ...в полную силу (pdjasâ)! — Букв. «с (набитым) брюхом» — ср. IV, 46, 5' prthupàjasâ.
IV, 49{*}Автор тот же. Тема — Индра Брихаспати. Размер — гаятри.
1c Произносится гимн и (пьется) хмельной напиток (ukthâm mâdaç ca çasyate). — У Гельднера: «Lobgedicht und Trunkfreude wird verkündigt».
2a ...разливается ... кругом (pari sicyate)... — Действие, характерное для сомы: он разливается кругом по цедилке, по чанам и т. п.
4b ...числом в сотню (çatagvînam)... — У Гельднера, вопреки Петербургскому словарю: «in hundert Kühen bestehend». Рену рассматривает -gvin как суффикс с семантикой: «состоящий из», «насчитывающий».
IV, 50{*}Автор тот же. Тема — Брихаспати (1—9), Индра и Брихаспати (10—11). Размер — триштубх, стих 10 — джагати.
Гимн состоит из трех частей. В стихах 1—6 в неясных, туманных выражениях излагается миф Вала (см. примеч. к I, 6; II, 24, 2 и сл.), главным героем которого является Брихаспати. В стихах 7—9 Брихаспати возвеличивается как верховный жрец царя—пурохита; в стихах 10—11 Брихаспати и Индра вместе приглашаются на питье сомы.