1d ... Дакшина. - Здесь Ушас отождествляется с персонифицированной наградой за жертвоприношение: жрецов награждали рано утром, когда зажигалась Ушас.

4b (И) в безветрии (aväte).... Имеется в виду: когда ветер не надувает паруса или не гонит лодку вперед.

5a ... о ... непревзойденная (avätä).... Звуковая перекличка эпитета Ушас со словом aväte предыдущего стиха.

6 = I, 124, 12.

VI, 65{*}

Автор тот же. Тема - Ушас. Размер - триштубх.

1 Вот эта самая (esä).... Звукопись этого стиха представляет собой ряд звуковых намеков на имя восхваляемой богини Ушас.

1d Дала о себе знать (äjHäyi).... Букв. “была узнана”, 3 sg. aor. pass. У. Гельднера: “die ... sich bemerkbar gemacht hat”, у Рену: “s’est laissé discerner”.

4a Ведь сейчас уже есть сокровище (idä ni vo vidhaté ràtnam asti).... Это сокровище упомянуто и в 3d. Гельднер переводит, добавляя: “Denn jetzt ist für euch die (Zeit der) Belohnung für den Verehrer da”.

5 Ангирасы воспевают.... Намек на миф Вала. - См. примеч. к I, 6.

6c Бхарадваджа. - Имя автора данного гимна.

VI, 66{*}

Автор тот же. Тема - Маруты. Размер - триштубх.

Гимн сложен для понимания из-за эзотерического языка (стихи 1-5), многочисленных эллипсисов и нарушений синтаксических связей.

1 ... это должно быть чудесным явлением.... Смысл стиха таков: Пришни, мать Марутов - пестрая дойная корова и одновременно грозовая туча. Среди людей дойная корова постоянно дает молоко. Как мать Марутов, божеств бури, символизирующих струи дождя, раскаты грома, молнию, Пришни дала молоко только один раз - когда она родила Марутов.

1d ... дала надоить белого (молока...) (sakjc chukrâiri duduhe pfçnir udhah).... Гельднер рассматривает çukrâm как эпитет к üdhar: “hat Prsni nur einmal ihr weißes Euter milchen lassen”.

2a-b ... которые ... ярко запылали, когда ... возросли.... Анаколуф, придаточные предложения без главного.

3a-b (Те,) что сыновья..., и кого... (зачала).... Придаточные без главного предложения. 3d ... вложила зародыш ради могучего (Рудры) (subhv'e gârbham adhäf). - Эта фраза вызывает наибольшие комментарии западных интерпретаторов. Все признают, что глагол ä dhä- в акт. залоге описывает действие только производителя, т.е. отца. Форма subhâ- нигде не бывает женского рода (отмечено у Рену). Смущает парадоксальность содержания, хотя Гельднер в комментарии допускает возможность понимания Пришни как мистического объединения мужского и женского начала (Stierkuh), известного уже в РВ и получившего дальнейшее развитие в индуизме. Тем не менее, перевод Гельднера: “Der Kräftiger hat er den Keim depflanzt” (er = Rudra); перевод Рену: “Elle (s’appelle) Prsni. (Rudra) a mis le germe en (l’épouse) féconde”.

4a ... не отвращаются.... Подтверждение правильности понимания предыдущей пады.

4c-d Когда они выдаивались ... по (всему) телу (yad duhre ... апи ... tanvàm). - Маруты предстают здесь как длинные струи дождя.

5 ... среди кого она не (могла) доиться ... (Те,) что не подвижны (?) .... Анаколуф, придаточные без главного предложения. Смысл (по Гельднеру) таков: Пришни не могла кормить молоком своих сыновей Марутов, так как в силу своей подвижности они сразу же покидали ее, и она со своими прекрасными дарами не должна их донимать просьбами.

В стихе обыгрывается звуковой комплекс ayä “таким образом” - пада с: ayäso “неутомимы”, пада d: âva yäsad “пусть не донимает”.

В падах а-b Гельднер иначе анализирует сандхи:... ayä / ä < ayäh+ ä, и переводит: “bei denen die Unerschrockene nicht erst zu melken war”.

5c ... неподвижны (staunä) (?) - Форма неанализируема, перевод дан условно, исходя из контекста.

5d ... (их мать) с прекрасными дарами (sudanuh)*. - В свете интерпретации Гельднера этот эпитет соотнесен с Пришни. У Рену: “un (être) aux beaux dons”.

6b ... обе ... половины вселенной (rodasî). - Sc. Небо и Землю.

6c Родаси (rodasî). - См. примеч. к I, 167, 3.

7a ... выезд ... без антилоп.... Антилопы являются ездовыми Животными Марутов.

8b-с ... в завоевании наград.... Перечисляются те цели, к обладанию которыми стремился арий РВ.

8d Он разобьет загон.... Терминология мифа Вала. Значение имени деятеля dartä букв. “разбиватель” здесь приближается к футуральному - ср. описательное будущее время в санскрите.

9c ... силой осиливают силы (sahämsi sahasä sàhanté). - Игра на производных от корня sah-.

9d ... о Агни.... Обращение к Агни в гимне Марутам в РВ иногда встречается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги