11b (Толпу) сыновей Рудры (rudràsya sünûm).... В оригинале - коллективное ед. число: “сына Рудры”. Рену передает: “(ce groupe dont chacun est) le fils de Rudra”.
11d ... словно ... воды c гор (girâyo napah). - В оригинале аттракция падежа: “словно горы воды”. Возможны и другие интерпретации.
VI, 67{*}Автор тот же. Тема - Митра-Варуна. Размер - триштубх.
Стиль гимна темен. Конец гимна направлен против соперников риши (стиши 9-11). 1с ... словно уздой (raçméva).... Согласно падапатхе, сандхи снимается как raçmâ + iva.
Так же трактует это Рену, отмечая, однако, что конструкция с инстр. пад. не характерна при глаголе уши-, и говоря о соскальзывании конструкции. Гельднер анализирует как N. raçma + iva и переводит: “die beide wie ein Zügel die Menschen mit eigenen Armen im Zaum halten”.
6c (Вы,) что (собираете) вместе людей (sdm... janäri).... Функция объединения людей и распределения их по соответствующим местам социальной структуры принадлежит, собственно, одному только Митре, здесь же она распространяется также на Варуну.... как два мастера - участников работы (apnahstho apâseva). - Ни “мастер” (apâs-), ни “участник работы” (apnahsthâ-) не являются терминами и допускают различные толкования. Гельднер переводит: “wie Werkmeister die Lohnarbeiter”; Рену: “comme deux (patrons) travailleurs (mettent à leur due place des ouvriers) qui sont aux gages”.
3d Тех же, кто (говорит вам:) "Слушай! (çrudhïyatàty..... Трактуется вслед за Рену, который видит здесь оппозицию простых людей (jana-) и тех, кто обращается с призывом к Митре-Варуне.
4a-b (Вы - те,)... Так как Адити.... Адити считалась матерью Митры-Варуны.
5d Появляются (sânti).... Букв. “есть”.... соглядатаи (spaçaty.... Sc. звезды, которые следят за тем, что делается на земле.
6b ... как будто (спускаясь) с высшего неба (upamäd iva dyoh). - Высшее небо было местом пребывания Митры-Варуны. Мысль, как ее объясняет Гельднер, такова, что трудно сверху укрепить то небо, которое эти два бога удерживают.
6c ... небесное тело (nâkyatrah).... Sc. солнце.
6d ... их потоком (dhâsînâ). - Т.е. дождем.
7a ... стремительного (сому) (vigram).... Принята интерпретация Ольденберга - Рену. 7b-d ...(коровы,)... юные жены ... Денотат один - это грозовые тучи, дающие дождь. Сома, вода и молоко могут обозначаться одним словом payas-. Митра-Варуна изображаются как божества, связанные с дождем (ср. в этом плане V, 63).
8a ... очень мудрый.... Sc. Агни, который пламенем жертвенного костра призывает богов.
8b ... посланник (?) (arat (h). - См. примеч. к I, 58, 7.,
9b ... словно сыновья водяной нимфы (аруо па put г äh).... Подразумевается Апсарас.
10a ... певцы (?) (kîstâsah).... Опираясь на трактовку этого слова у Бейли, Рену переводит: “de mauvais - prêtres”; что вполне подходит к данному контексту - выпаду против соперников.
VI, 68{*}Автор тот же. Тема - Индра-Варуна. Размер - триштубх, стихи 9, 10 - джагати.
1a ... совместно (sajosäh).... “Подвешенная” падежная форма, поскольку формально согласуется с yajiïah “жертва”, а не с väm “вам”.
1b Ману. - См. примеч. к I, 13, 4.
1c-d К великому процветанию (... isé adya ! mähe sumnäya mahé...) - Гельднер синтаксически членит текст, исходя из цезуры, что в пределах полустишия необязательно и не даёт лучшего смысла: “zum Genuß, zu großem Wohlgefallen, zu Großem”.
2c ... с сильным напором (tuviçuymah).... Рену считает это слово началом нового предложения, что необычно из-за его положения не в начале пады.
6c Один (из них).... Sc. Индра.
3d Другой.... Sc. Варуна, выступающий здесь в магической функции жреца, сопровождающего воина - Индру.
6a ... тому, кто почитает (вас) обрядом (dâçvàdhvarâya).... Семантика этого сложного слова не вызывает сомнений, структура же его неожиданна, поскольку первый член управляет вторым.
7d ... распространяет ... (он,) покоряющий (рга ... tirâte tâturih). - В оригинале звукопись на этимологической основе.
8c ... великого.... По-видимому, Индры.