2a-bО капля ... твоего сока (indo ... dndhasah) .... Противопоставление этих двух форм сомы: indu- и dndhas- нередко встречается в гимнах мандалы IX ... раз (ydthä) .... Букв. “как”; выражение причины - редкое значение этого союза.

4cТаким очищайся .... Пройдя через цедилку, сок сомы приобретает новый статус: он становится сакральным, и от него ожидают всяческой поддержки.

IX, 56{*}

Автор тот же.

1a-b... струит кругом ... Закон (pari soma rtàm brhâd I âçuh pavître arsatï).... Глагол pari ars- имеет несколько значений. Ср. перевод Гельднера: “Soma durchläuft die hohe Ordnung”. Форма rtdm n. может пониматься также как N., т.е. как приложение к sômah. Иначе у Бхаве: “runs over ... towards the great Rta”.

2cПриобретая дружбу (sakhydm âviçdn) .... Букв. “входя в дружбу”.

6aДесять юных жен .... Sc. пальцы жреца.

6cТы начищаешься (mrjydse).... Образ коня, которого готовят к скачкам. Ср. эпитет коня âçu- “быстрый” в 1b.

4c...от узости (dmhasah) .... Одна из важных оппозиций в модели мира РВ: широкий простор (uru- lokd-) - узость (dmhas-). Любая беда и несчастье укладывались в понятие узости, которой противостоял широкий выход; Сома же считался находящим этот выход (gâtuvîd-).

IX, 57{*}

Автор тот же.

2a-bГлядя на все приятные .... Хвалебные гимны, которые при обряде приготовления сомы исполняют певцы, вдохновляют и усиливают сому.

3bКак царь ... окруженный свитой (ibho räjeva) .... Выражение, вызвавшее многочисленные комментарии, потому что слово îbha- значит “свита, сопровождение” и “слон” (последнее в более поздних памятниках). Данный перевод следует интерпретации Ольденберга-Рену. Сложность еще и в том, что îbha- существительное. Рену предлагает трактовать данное сочетание как “разложенное” елржное слово *ibharäja-; в Петербургском словаре предлагается конъектура îbhe räjeva. Перевод Гельднера: “wie ein folgsamer Königselefant”, хотя в комментарии допускается и другой вариант. Перевод Бхаве: “like the elephant-king”. О слоне в РВ см.: Ригведа: Мандалы I-IV. С. 447.

6cКак сокол .... Sc. кидается в свое гнездо, так же быстро “усаживается” Сома.

IX, 58{*}

Автор тот же.

Гимн представляет собой фрагмент, не единый по содержанию: стих 1 - сома, 2 - Ушас, 3-4 - данастути, объединяемый рефреном, который в стихе 1 так же начинает гимн, т.е. встречается дважды.

1aПересекая (воды) (tarat) .... Возможно разное истолкование этой формы. Здесь она трактуется как р. pr. п. в адвербиальном значении. Гельднер понимает ее как личную модальную форму и переводит: “Er gelange (über die Wasser)”.

6aОт Дхвасры и Пурушанти (dhvasrdyoh purusdntyor).... Избыточная форма двойств, числа. Nom. pr. заказчиков жертвоприношения. В I, 112, 23 встречаются имена подопечных Ашвинов Дхвасанти (от того же корня dhvas- “брызгать”), Пурушанти.

IX, 59{*}

Автор тот же.

В гимне обыгрываются формы глагола рй- “очищать(ся)”

2a... для вод, о безобманный (adbhyd ddäbhyah).... Утраченная в переводе звукопись.

2c... для вдохновений (dhisdnäbhyah)'. - Значение слова dhisdnä- не установлено окончательно. В данном переводе принята интерпретация Рену. У Гельднера: “für die (priestlichen) Werke”.

IX, 60{*}

Автор тот же.

Размер гаятри, стих 3 - пураушних. Этот гимн последний из числа коротких гимнов размером гаятри. Для стиля гимна характерно сцепление соседних стихов с помощью одинаковых слов или их сочетаний.

1a... песней гаятри (gâyatréna) .... О размере гаятри см.: Ригведа: Мандалы I—IV. С. 532.

2b... с тысячей приношений (sahdsrabharnasam) .... Перевод условен, так как не вполне ясно значение основы bharnas- (корень bhar- “нести”), встречающейся только в составе этого сложного слова. У Гельднера: “Tausendaufwiegenden (?); у Рену: “aux mille bénéfices”.

IX, 61{*}

Автор - Амахию из рода Ангирасов (Amahiyu Ängirasa).

Гимн состоит из трехстиший.

2bДиводаса. - См. примеч. к I, 112, 14.

2cТурваша, Яду. - См. примеч. к I, 36, 18. Данная интерпретация следует за Гельднером и Рену. Бхаве, поддерживая точку зрения Саяны, восполняет эллипсис противоположным образом, считая, что Индра убил Турвашу и Яду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги