Тема - Агни. Размер - астарапанкти (8. 8./ 8.4.84.). Этот редкий размер характерен для гимнов Вимады. В данном гимне в падах c-d каждого стиха встречается разорванный рефрен: он занимает в них последние четыре слога: vi vo made... vivaksase “В опьянении (Сомой) я хочу вам (это) провозгласить”, являясь звуковым намеком на имя автора гимна - Vimada. Строго говоря, этот стих в оригинале состоит из 6 пад. см.: Rig Veda: A metrically restored text with an introduction and notes / Ed. B.A. van Nooten, G.B. Holland. Cambridge (Mass.), 1994. (Harvard Oriental Series. Vol. 50). P. 488-489. В русском переводе разорванный рефрен объединен в одну строку.
В оригинале все стихи, кроме стиха 4, начинаются или с имени Агни, или с соотносимого с ним местоимения 2 л. ед.ч. “ты” - черта, характерная для многих гимнов Агни в РВ. См.: Елизаренкова Т.Я. Язык и стиль ведийских риши. С. 154 сл., 172 сл.
1a... словно по собственному почину (àgnim па svâvrktibhir).... Частица сравнения занимает здесь необычное место (отмечено Гельднером). Форма svâvrktibhir из-за неоднозначности семантики корня vrj-, употребляющегося чаще с различными префиксами, может толковаться по-разному. У Гельднера: “gleichsam aus eigner Berechtigung”, а в примечании: “Oder: aus freien Stücken”. У Рену: “comme par de propres prises-en-charge”.
2a... прекрасные Помощники.... Sc. патроны жертвоприношения.
2d... рвущееся вперед (fjïti-).... Переведено в соответствии с толкованием Майрхофера. См.: EWA. Bd. I. Lief. 4. S. 251.
3a-b... словно поливающие (потоки) {tvé dharmäna äsate I juhubhih sincafir iva). - Сравнение не вполне ясно. Форма sincaüh женского рода, сравнение эллиптично. Здесь избрана предположительная интерпретация Ольденберга: хранители закона (dhar- mdn- nom. ag.) своими жертвенными ложками поливают Агни, как это делают потоки жертвенного масла и т.п. У Гельднера: “wie die (Wasser) schöpfenden Frauen”. У Рену: “comme des (femmes) qui versent (l’eau des aiguières)”.
5a~b... порожденный Атхарваном (agnir jâto âtharvanà / vidâd viçvàni kàvyâ).... Рену связывает I. âtharvanà c vb. fin. из следующей пады: “Agni, (une fois) né, a découvert par (l’entremise d’) Atharvan toutes les facultés-poétiques”.
5bОбнаружил (vidâd viçvàni kàvyà).... Это значит: как только жрец огня добыл трением Агни, тот вызвал поток славословий со стороны поэтов.
7d... лучше всех следящего глазами (cétistham)..... В другом месте Агни вызывают тысячеглазым (I, 79, 12).
8d... в сестер (jàmisu).... По Саяне, в растения.
X, 22{*}Тема - Индра. Размер - пурастадбрихати (11.8.8.8.), стихи 5, 7, 9 - ануштубх, 15 - триштубх.
В основе этого гимна лежит миф о Шушне, демоне засухи, побежденном Индрой. Этот демон, прожорливый и вызывающий дурной урожай, описывается как змеевидное чудовище - он шипит и откладывает яйца, но он также и с рогами. Шушна в РВ не раз упоминается как противник Кутсы, ради которого Индра его и убивает. Победа Индры над Шушной связана также с освобождением вод.
Связного изложения сюжета, как обычно, нет. Эта тема проступает в виде реплик отдельных лиц-участников мифа об убийстве Шушны среди многочисленных просьб к Индре о помощи и восхвалений его.
1a-b... слышно ... он известен (çrutâh... çrüyate).... В оригинале перекличка форм от одного глагольного корня çru- “слышать”.
2b... (fcîsamah).... Неясный эпитет Йндры.
4a-bЗапрягая... коней.... По Гельднеру, это слова Ушанса - древнего риши-провидца, который перед битвой с Шушной посоветовал Индре взять коней у бога ветра Ваты: его кони считались самыми быстрыми.
5Ты пришел.... По Гельднеру, слова бога Ваты.
6Когда вы двое прибыли.... По Гельднеру, слова рассказчика. В оригинале звукопись: “прибыли” (gmdntà)... “прибыли” (jagmathuh) - две разные формы от одного глагольного корня и в виде эха - “с земли” (gmaç).
7-10Если бы ты Индра.... По Гельднеру, эти стихи - слова людей, жалующихся Индре на Шушну и просящих убить его.
7d... нечеловека (dmànusam)'. - Частый эпитет Шушны.
8aНе совершающий обрядов (akarmà).... Это толкование поддерживается и эпитетом Шушны в следующей паде: “верный другим обетам” (anyävrata-). У Гельднера: “der kein frommes Werk tut”.
9cВо многих местах (purutrà te vipürtdyo).... В оригинале звукопись.