— Скучно, поиграй с сестрой, — отрезала мать, все же немного смягчившись.
— В куклы? Или вышивкой заняться? — съязвил я. — Я парень, мне неинтересны ваши девчачьи штучки. А там мне нравится. Столько нового узнал. Просил же вас дать мне палочку потренироваться, а вы отказали.
— Чтобы собирать твои ошметки по стенам? — поинтересовалась мать и сурово свела брови. — Вот пойдешь в школу, там профессора вас научат, — припечатала она.
— Вот и говорю, что мне дома делать? — не сдавался я. — Да и к чему панику разводить, это всего на пару лет, только до Хогвартса.
— Хм, Рон, — дипломатично начал отец, пока жена переводила дух, готовясь высказать новые аргументы, — я понимаю твое желание приобщиться к миру магглов. Признаться, и сам ими очарован. Но магглы другие, нежели мы, они могут быть опасны. Да и Статут…
— Ну не буду же я кричать на каждом углу, что волшебник, пап, — парировал я, — пойдем со мной и сам убедишься, что они отличные ребята. Ты же сам приучал меня к самостоятельности. Ну, пап…
— Хорошо, давай сходим, — решил отец, тщательно скрывая довольство и предвкушение.
— Артур! — возмутилась Молли, но быстро сникла, когда он перевел на нее серьезный и спокойный взгляд.
— Полагаю, мы преувеличиваем опасность, Молли, — сказал он. — Не думаю, что Рону повредит общение с магглами. Наоборот, возможно, этот опыт ему пригодится. Я схожу с тобой туда завтра, Рон, перед работой, — сказал он, и разговор был исчерпан.
Пока вел отца, изнервничался. Сердце колотилось, словно стометровку бежал. Он всю дорогу с любопытством выпытывал о машинах и магглах. А я потел от страха — ну как ляпнет чего из этой оперы, и накроется моя работа. Это, как я понял, его первые магглы, с которыми он будет общаться без палочки и Обливиэйта. И проблемы не заставили себя ждать.
Как только зашли в мастерскую, взгляд отца пробежался по обстановке и залип на автомобиле, глаза Артура озарились восторгом. Он с любопытством ребенка заозирался по сторонам, и только моя рука, что стискивала его ладонь, видимо, мешала ему пуститься вприпрыжку по помещению, в попытке рассмотреть поближе и пощупать все эти маггловские штучки.
Он издал какой-то придушенный возглас и блаженно прикрыл глаза. Я искренне надеялся, что он не окочурится тут от экстаза, и сильно дернул его за руку, чтобы он хоть немного пришел в себя. Но тут из подсобки на шум вышли мужчины.
— Мистер Джонсон, это мой отец, Артур Уизли, — слабым голосом представил я отца, и мужчины пожали друг другу руки.
— Гилл, — представился босс.
— Артур, — с воодушевлением затряс протянутую руку Артур и зачастил, словно его прорвало, — счастлив познакомиться.
— Э-э-э… — глубокомысленно ответил опешивший от такой радости хозяин и еле отнял руку обратно. — Проходите на кухню, сэр, — предложил он, окинул Артура взглядом, пробежавшись по старомодному поношенному костюму из коричневого вельвета и допотопному плащу, в который Артур превратил свою мантию. И, развернувшись, прошел вперед, показывая дорогу. Пока Артур крутил головой, семеня за ним и забыв обо мне, а Мэттью наблюдал этот цирк молча, возле самой двери. Ну а я на ослабевших ногах плелся следом.
— Чаю? Кофе? — предложил хозяин, указав гостю на стул.
— Чаю, пожалуйста, — ответил Артур, робко присаживаясь на краешек, но тут же подскакивая.
— Это же тостер? — воскликнул он, сияя от восторга, словно клад отрыл. — Рон, смотри, настоящий тостер.
— Я уже видел, папа, — ответил я в ужасе от происходящего.
— Ваш чай, сэр, — отвлек нас Мэттью, быстро впихивая в ладони отца кружку. Артуру пришлось присесть на место и немного успокоиться, чтобы не обвариться.
— Значит, вы разрешаете сыну приходить сюда? — спросил Гилл после напряженного молчания.
— Конечно, — оживился отец. — Правда, признаться, я сомневался, но увидев все своими глазами…
— У Рона талант к нашему делу, — продолжил беседу Гилл, — наверное, он унаследовал любовь к машинам от вас? Какой у вас автомобиль?
— «Форд Англия», — просиял Артур. Похоже, он немного оклемался и расслабился и теперь весьма горд собой, что может на равных поговорить с магглом. — Я приобрел ее совсем недавно, втайне от жены, она не любитель, и теперь пытаюсь зачар… починить.
— Пап, ты не забыл, что тебе еще на работу? Мама не будет довольна, если тебе влетит от начальства, и ты лишишься премии.
— Ох, и правда, сынок, — растерялся Артур. — Простите, мне и действительно пора. Счастлив был познакомиться. Может, я как-нибудь загляну к вам рассмотреть, как у вас тут все устроено. До свидания.
— Прощайте, Артур, — ответил Гилл.
— Я провожу, — подорвался я.
— Рон, это же настоящие магглы, и я говорил с ними, — с восторгом вещал мне Артур громким шепотом, пока я вел его на выход. — И там вокруг столько штепселей…
Отец аппарировал, как только я завел его за здание и убедился, что вокруг нет свидетелей. Предварительно вытащив из кармана и увеличив мой велик.
Постояв минут пять, чтобы успокоиться, вернулся в мастерскую. Кухня встретила меня тишиной и двумя парами внимательных глаз. Мысли в черепе метались, как безумные.