— Вот и замечательно! — воодушевилась Гермиона и с облегчением выдохнула, когда я прочитал им письмо по дороге к леснику, куда мы шли, чтобы его порадовать. — Хорошо, что все решилось так легко. Рон, ты просто молодец — так здорово все придумал. А ты чего такой задумчивый, Гарри?

— Да вот, думаю, как мы втроем дотащим яйцо до башни, да еще ночью? — глубокомысленно выдал Гарри. — Оно на вид как большой камень и наверняка такое же тяжелое…

Я аж застыл от неожиданности, как и Гермиона. Так и стояли, в обалдении молча переглядываясь. Похоже, даже у нашей боевой девчонки дар речи пропал.

— Эй, а вы чего остановились? — удивился он, оглянувшись и увидев, что заметно нас обогнал.

— Гарри, с чего ты взял, что яйцо понесем именно мы? — отмер я.

— Ну, Хагрид большой, его сразу заметят и спросят, что он делает ночью в замке?

— Кхм… Гарри, Хагрид, как мне кажется, по ночам Пушка кормит, — быстро сообразила умница Гермиона. Похоже, идея шляться по замку ночью в нарушение всех школьных правил ее не вдохновляла.

— Наверное, — неуверенно ответил Гарри, но тут же возразил. — Но его может увидеть миссис Норрис и позвать Филча. Тогда Хагрид не сможет передать посылку вовремя. Да и как он объяснит, что делает на Астрономической башне?

— Воздухом дышит, Гарри, — зло выплюнул я, — это не запрещено, тем более сотрудникам школы. И, думаю, Хагрид взрослый мальчик и сообразит, что сказать.

— Ты чего, Рон? — растерялся Поттер, не ожидавший такой реакции.

— А ничего, — холодно процедил я. — Ты, похоже, не понимаешь серьезность ситуации, в которой мы все оказались. Это все не игрушки, Гарри. Мой брат и его друзья рискуют карьерой и свободой. За контрабанду срок не меньше, а если еще в составе преступной группы и того больше. Если их поймают, пятно на всю нашу семью ляжет. А нас просто из школы выпрут…

— Я просто хотел помочь, — беззлобно огрызнулся Гарри.

— Ты поможешь, если сохранишь тайну. Вы и так каждый день к леснику мотаетесь как на работу и шепчетесь на каждом углу. Даже Малфой уже что-то заподозрил.

— Мы поняли, не злись, Рон, — мягко вмешалась Гермиона, виновато заглядывая в глаза, а Гарри упрямо насупился.

Лесник тоже не порадовал. Честно говоря, меня удивило и взбесило, что Гарри и Хагрид выдали одну и ту же реакцию. Или Гарри как-то внезапно отупел, или Хагрид от ребенка не сильно ушел. Мужик седьмой десяток разменял, а все ждет, что его проблемы другие решат — заеб*сь логика.

— Э-э-э… Как я его на башню-то сволоку? — почесал затылок Хагрид и в растерянности уставился на нас, когда я озвучил ему план. — Меня же эта драная кошка в момент учует. И что я этому вонючему Филчу скажу?

— Хагрид, тебе сколько лет? Шестьдесят? — начиная раздражаться сказал я. — А нам двенадцать. Уж сообразишь что-нибудь. На крайняк выпнешь ее с башни. И Филча вдогонку. В любом случае, главную проблему мы решили, а остальное за тобой. Пошли, ребята, нам еще домашку писать.

— Я верю, Хагрид, ты обязательно справишься, — ободрила его Гермиона и потянулась за мной.

— Пока, Хагрид, — недовольно попрощался Гарри и, бросив на меня досадливый взгляд, вышел за нами.

В день икс я сильно волновался, особенно когда вспоминал довольную и ехидную рожу Малфоя. На Хагрида и его проблемы мне, честно говоря, было плевать. Я влез в эту авантюру только потому, что так было в книге, а я подзабыл, кто это придумал. Хагрид мог и сам написать Чарли, а так я действовал на опережение и решил все на своих условиях. Но, как оказалось, недооценил упрямство и безбашенную отвагу своих друзей.

Мы сидели в гостиной и ждали, когда в хижине Хагрида появится свет — знак, что все прошло хорошо, и он вернулся. Но я неожиданно задремал прямо за книгой буквально на двадцать минут. Проснулся от боя часов и, увидев, что друзей нет, в десять минут первого, позевывая, пошел в спальню, где с удивлением не обнаружил Поттера. Пазл сложился мгновенно, все встало на свои места, и я, выматерившись, стремительно ринулся вдогонку.

Выскочив в коридор, закрыл глаза и представил «Путь» до Астрономической башни. Потянуло в противоположную сторону от лестницы. Наколдовал себе неслышный шаг и ступил в образовавшийся в стене проем.

После двух коридоров и одной пыльной комнаты выпал из ниши у самого подножия лестницы, ведущей на башню, и тут же отпрянул обратно в темноту, затаившись.

Профессор МакГонагалл в ночной рубашке из клетчатой шотландки и накинутой на плечи шали тянула за собой упирающегося Малфоя.

— Вас ждет дисциплинарное наказание, молодой человек! — выговаривала она по дороге к лестнице, проходя как раз мимо меня. — И двадцать баллов со Слизерина! Как вы посмели нарушить правила?

— Я же вам объясняю, профессор, что скоро тут будет Поттер, — оправдывался Малфой. Не завидую ему — до Маккошки достучаться невозможно в принципе. — Давайте подождем еще немного, и вы убедитесь, что я прав.

— Какое откровенное вранье! — упрямо припечатала профессор МакГонагалл. — Как вы смеете наговаривать?! Я непременно поговорю о столь возмутительном поведении с вашим деканом. А за вашу наглость снимаю еще пять баллов, мистер Малфой.

Перейти на страницу:

Похожие книги