Снейп неопределенно хмыкнул в чашку и небрежным жестом подвинул мне вазочку с джемом. Дальнейшее чаепитие проходило в напряженном молчании.
— Вы, мистер Уизли, совсем не так безнадежны, как мне представлялось, — неожиданно сказал он, отставляя чашку и устремляя на меня прямой взгляд. — К сожалению, вы не умеете выбирать себе друзей. В отличие от вас, они лишены зачатков здравомыслия и чувства самосохранения.
— За год я и сам успел хорошо их узнать, сэр, — ответил ему, тоже отставляя чашку, — ничего нового вы мне не открыли. Но, при всем уважении, сэр, у них есть свои хорошие стороны.
— Мистер Уизли, выскажусь прямо, — нахмурился предельно серьезный Снейп, подаваясь вперед, — меня бы устроило, если бы вы не общались так близко с мистером Поттером и мисс Грейнджер. Я не требую от вас полностью устраниться от общения, но поверьте, без них вы почувствуете себя свободнее, а мне будет гораздо спокойнее. Сейчас, когда вы в ссоре, самое подходящее время, чтобы сойти с поезда, иначе вам придется ехать до конечной станции. Вам больше не представится случай спрыгнуть с Хогвартс-экспресса. Вы понимаете, о чем я?
— Спасибо за заботу, сэр, но я сам решу вопрос с друзьями, — ответил, донельзя удивленный его странной речью. — Как видите, я смог быть им полезен.
— Дело в том и состоит, что ваша помощь приносит проблемы мне, — резко ответил он и вскочил. Сделал пару кругов по комнате, а потом остановился напротив меня.
— Мистер Уизли, скажу откровенно, когда вас вызовет директор для беседы, то будет очень убедителен и назовет немало причин, чтобы вы простили друзей, дали им еще один шанс, продолжили и дальше опекать Поттера. Но я хочу дать возможность именно вам — все же вы не дали мне умереть, — странно усмехнулся он и, взмахнув мантией, сел напротив, рывком подвинув мое кресло к своему так, что между нами осталось не больше пару футов.
Его живые глаза горели сдерживаемой силой и решимостью. Я уж подумал, что сейчас он выхватит палочку и устроит мне внеплановый сеанс легилименции. Но он наоборот будто успокоился от моего равнодушного спокойствия и принял задумчивый вид, поставив локти на подлокотник и соединив длинные нервные пальцы домиком, словно прикрывая часть лица.
— Мистер Уизли, вас ничего не удивляет в этой истории с камнем?
— Простота решений и доступность информации, сэр, — не задумываясь ответил я. — Вы не производите впечатление небрежного человека, и Гарри вряд ли удалось вас подслушать, если бы вы сами не захотели. Да и испытания… ключи, силки, шахматы — слишком несерьезно, чтобы остановить взрослого.
— Отлично, — довольно усмехнулся Снейп и расслабленно откинулся на спинку кресла, — значит, не потребуется лишних объяснений. Эти испытания предназначались именно вам, мистер Уизли, — трем недоучкам, чьи сильные стороны стали известны после некоторых наблюдений. И были рассчитаны на идиотизм и авантюризм мистера Поттера, на случай, если вы будете мешаться под ногами у взрослых.
— А Квиррелл? — совсем не удивился его словам я. Тролль до Хэллоуина был еще в зверинце, значит, полоса препятствий была устроена многим позже. — Вы ведь знали, что с ним что-то не так?
— Разумеется, — фыркнул Снейп. — Но, как вы правильно заметили, директор — Великий волшебник и очень предусмотрительный. В лабиринте было две ловушки — для вас и для Квиррелла. Окажись вы таким же тупоголовым гриффиндорцем, как ваши друзья, все бы прошло по плану. Но ваше вмешательство привело к катастрофе. Вы проявили здравомыслие, обратившись ко взрослому, и пришлось план пересмотреть. Но мистер Поттер в обход вас решил действовать в привычной ему манере и сумел предупредить Квиррелла, а потом героически полез спасать камень. В результате мы с мисс Грейнджер чуть не погибли, а камень едва не достался Квирреллу.
— Это значит, сэр, что нас специально принуждали участвовать в этих испытаниях? — похолодел я.
— О нет, — живо возразил он, презрительно скривившись, — за это скажите спасибо вашему золотому Поттеру. Он лез везде совершенно добровольно в силу унаследованного характера и врожденного скудоумия.
— Тогда я не совсем понимаю, сэр, что вы имеете в виду? — осмелился спросить я.
— Директор знал, что Квиррелл не тот, за кого себя выдает, и устроил ему ловушку. Он, как вы заметили, очень хорошо разбирается в людях. И, разумеется, понимал, что Квиррелл не сможет устоять перед таким искушением. Я не знаю, в чем заключалась ловушка, но, попав в нее, вор никогда бы из нее не выбрался по своей воле и не смог бы достать камень. А на случай, если вашу троицу недоумков потянет на подвиги, для вас была создана своя полоса препятствий, и вы с радостью туда вляпались по собственной воле. А теперь к главному.
Он снова встал и прогулялся по комнате, задумчиво водя по губам пальцами, а потом резко остановился напротив, вперив в меня пронзительный взгляд.
— Вы мне мешаете, Уизли, — без предисловий сказал он. — Тупость и героизм Поттера вполне можно просчитать, но ваше здравомыслие вносит в планы элемент непредсказуемости, а значит, опасности. И сильно усложняет мне жизнь. Вы меня понимаете?