— О, моя госпожа, разрешите мне в знак восхищения поцеловать вашу ножку, — медленно подползая на четвереньках к Скарлетт, он начал целовать ее ножку от коленки, поднимаясь все выше…

Одолжив одну из машин Спенсера, Скарлетт направилась по своим делам, но прежде ей надо было заехать домой и взять кое-какие документы. Проезжая мимо лесопарковой зоны, она заметила машину своего дяди, припаркованную довольно странным образом. Машина стояла среди кустов, и создавалось впечатление, что человек съехал с дороги и ему нужна помощь. Остановившись неподалеку от машины дядюшки Буттча, Скарлетт подошла к ней и обнаружила, что никого там нет. Тогда она решила поискать в лесу — может, дядя собирает что-то интересное. Заодно и поможет старику. Пройдя чуточку подальше, Скарлетт остолбенела. Картина, которая предстала перед её глазами, никакому объяснению не подлежала. У нее было ощущение, что она попала в другой мир, где правят мистика и загадки.

<p>XVI</p>

Куда бы ни падал взгляд Скарлетт, повсюду на земле были загадочные узоры, нарисованные солью, а на траве были выжжены аналогичные мистические символы. Это было то самое место, где мистер Уайльд, Ричард и дядя Буттч соорудили, воспользовавшись древними знаниями предков мистера Тенеси, хитроумную западню, в которую и должен был попасть Спенсер. Было и ребенку понятно, что Ричард пригласил его не на дружескую беседу, чтобы обсудить его пребывание в Хайгейте. И Скарлетт, увидев все это, сразу же вспомнила о том таинственном позднем разговоре, который состоялся накануне у них в доме между дядей и Освальдом, который она нечаянно подслушала, когда очередной бессонной ночью спускалась на кухню, чтобы выпить молока и перекусить печеньем. А потом про странный звонок Ричарда сегодня утром.

— О боже, Спенсер! — в ужасе и беспокойстве прошептала она. Не понимая, за что и почему они хотят убить Спенсера, не медля ни минуты, Скарлетт поспешила к своей машине, чтобы поехать к нему и предупредить о готовящейся западне. Когда Скарлетт добралась до машины и села в нее, она не успела даже повернуть ключ: перед ее капотом возник из ниоткуда Ричард. В его глазах горел огонь ненависти и безумной ревности.

— Извини, но поездку придется отложить, — сверкая глазами и с трудом сдерживая свой оскал, сказал он.

— Ричард, что ты делаешь?! — выходя из машины, возмутилась Скарлетт. — Зачем все это? Опомнитесь! Так нельзя! — смекнув, что Ричард тоже замешан в этом нелепом деле, Скарлетт попыталась переубедить его участвовать в подобном беспределе и помочь ей предупредить Спенсера о грозящей ему опасности. Но Ричард был неумолим. У него самого уже давным-давно были свои счеты с ним. И откладывать на потом смысла никакого не было.

— О! У нас случилась любовь до гроба? — преодолевая душевную боль, спросил Ричард. Он изо всех сил пытался не показывать свои истинные чувства.

— О чем ты говоришь? — спросила Скарлетт, не понимая, почему Ричард так говорит с ней и в чем причина его необузданной раздраженности, которую Скарлетт все же заметила, как бы Ричард ни старался ее скрыть от нее.

— Да ладно, Скарлетт! Мы все взрослые люди. Я видел вас! Я видел тебя со Спенсером! Вчера. Во время свидания. И не пытайся переубедить меня, что это было не так. Я видел твои глаза, Скарлетт.

Заметив смущение и неловкость со стороны Скарлетт, Ричард решился на главный вопрос.

— Скажи, зачем ты мне тогда звонила? Зачем дала надежду, если ты любишь его?

— Я… нет… я… — сжавшись и обхватив себя руками, Скарлетт дрожала как осиновый лист, пытаясь хоть как-то оправдать себя. Ей было очень неприятно слышать подобные слова, но в глубине души она понимала, что незаслуженно сделала больно Ричарду. Она все ставила себя на его место и пыталась почувствовать хотя бы долю того, что он чувствует, в мыслях наказывая себя за то, что согласилась на это безумие со Спенсером, не определившись до конца в своих чувствах. Ее сердце не могло разделиться на две половинки и принадлежать обоим. Любовь к Ричарду и Спенсеру не давала покоя бедной Скарлетт. Находясь с Ричардом, она скучала и хотела в объятья к Спенсеру, а находясь со Спенсером, она не могла не думать о Ричарде. И все же, несмотря на свои неопределенные чувства, Скарлетт не могла позволить, чтобы что-нибудь случилось с ними. И ее интуиция подсказывала, что исход этой встречи может быть весьма негативным. Не говоря ни слова, Скарлетт поспешила сесть обратно в машину. Но не тут-то было! Ричард был в ярости и, перерезав Скарлетт путь, продолжил говорить: — А он тебе сказал, кем является на самом деле?

— О чем ты говоришь? — эти слова остановили и заинтересовали Скарлетт.

— О, в идеальных отношениях появились секреты, — не увидев никакой реакции на спокойном лице Скарлетт на его сарказм, продолжил Ричард более спокойно. — Я говорю о том, что он гибрид, Скарлетт! Не вампир и не оборотень, а оба в одном флаконе. И он, может быть, очень опасен для тебя, Скарлетт, — положив руки ей на плечи и пытаясь заглянуть ей в глаза, произнес он. Долго думая и избегая взгляда Ричарда, Скарлетт все же произнесла:

— Не опаснее тебя.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги