— Так и бывает. Сейчас вероятность такого происшествия на Багамах довольно мала. США находятся по соседству, и местные знают, откуда берутся их деньги. Однако, зачем рисковать? Если нужно лишь улыбнуться репортёрам и похвалить Багамы, это хорошая цена. Поверь мне, до завтра всё уляжется, и мы сможем закончить отпуск тихо-мирно!
— О, я уж точно буду тихой! Я даже из виллы не выйду!
Я лишь засмеялся и обнял её здоровой рукой. То, что я описал, где-нибудь в мире случается каждый год. Карибский бассейн ещё довольно милый и безопасный для туристов, но на планете есть куча мест, где арестовывать и сажать туристов тюрьму – национальный спорт и бизнес.
Время шло к рассвету, когда в дверь постучали, и вошли помощник суперинтенданта Хавьер и его тихий миньон с грузом одежды.
— Ваша машина была отогнана к Ля Валенсии. Когда вы оденетесь – выходите наружу и поговорите с репортёрами, а затем мы отвезём вас домой?
— Они всё ещё здесь? — спросил я.
— Уже трое, — осклабился он, — и все со своими камерами!
Я только закатил глаза и застонал. Затем я заметил, что его молчаливый дружок улыбается нам. Я повернулся к нему:
— Вы умеете говорить? За эту ночь я не услышал от вас ни слова!
— Нэ а чэм было гаварыть, — пробормотал он с сильным акцентом, а затем снова умолк.
Я поглядел на Мэрилин.
— Вот слова, по которым можно жизнь прожить, — в ответ мне прилетел хмурый взгляд.
Хавьер и констебль (я пробыл здесь достаточно, чтобы узнать – местные рядовые полицейские зовутся констеблями, очень по-британски) вышли, и мы разобрали свою одежду. Раздевшись, я, как мог, замыл кровь и бетадин (там, где он вышел за пределы повязки). Затем я натянул свежую одежду, хаки и рубашку с длинным рукавом. Рукава я закатал себе до локтя, но не так высоко, чтобы был виден бинт. Ноги я сунул в мои заляпанные кровью туфли, надеясь, что этого никто не заметит. Мэрилин сняла своё платье и влезла в чистый сарафан. Вчера она ничего не надевала под платье (что я в целом одобрял), а полиция не принесла никакого нижнего белья. Теперь, всё ещё одобряя это, я всё же слишком устал, чтобы поддерживать какие-либо игры или забавы. Я знал, что как только мы вернёмся в Ля Валенсию – тут же уснём мёртвым сном!
Одевшись, я приоткрыл дверь и быстро выглянул наружу. Там были только помощник суперинтенданта Хавьер и его тихий напарник, который держал пластиковый пакет для мусора.
— Киньте сюда свою лишнюю одежду.
Мы собрали всё и вручили пакет констеблю, который направился к задней двери здания. Мы же с Мэрилин и Хавьером направились другим путём, к переднему выходу.
— Помни, милая, дружелюбие и мирный настрой! — сказал я Мэрилин. Хавьер засмеялся.
Как только мы вышли в вестибюль, щёлкнула вспышка, и я, остановившись, заморгал. Там были трое мужчин, двое чёрных и один белый, и минимум двое держали нас на прицеле своих камер. Ещё одна вспышка – и я остановился.
— Спокойно, ребята, у нас ещё будет шанс поздороваться, мы никуда не собирается! — пришло время попытаться взять ситуацию под контроль. Я обнял правой рукой плечо Мэрилин и улыбнулся. — Лучше?
Хавьер отступил, и камеры снова защёлками.
— Ого, должно быть, на Багамах и правда тихо, раз вы все пришли, — заметил я, ухмыляясь им.
Разрядить обстановку, разрядить, разрядить...
Все трое тут же начали говорить, все одновременно; как правило, они спрашивали одно и то же. Что произошло? Что мы там делали? Кто мы? Почему нас арестовали? Насколько тяжелы мои травмы? Знал ли я воров и убийц? Как я смог их обезвредить?
Я ощутил, как напряглась Мэрилин под моей рукой. Она была усталой и нервной, и определённо была не в своей тарелке. Я лишь одобряюще обнимал её.
— Спокойно, ребята! Я отвечу на ваши вопросы, только по одному за раз, по очереди. Давайте сделаем это по порядку, — я ткнул в самого правого. — Вы первый.
— Кто вы и откуда?
— А вы кто и откуда? — спросил я в ответ.
— Майкл Уэсткотт, Nassau Guardian. Вы не ответили на мой вопрос.
Я протянул ему руку, и он инстинктивно взял её. Я пожал его руку и сказал:
— Рад с вами познакомиться, Майкл. Я Карл Бакмэн, а это моя жена Мэрилин. Мы из Мэриленда, из Штатов. Дальше? — я повернулся к парню в центре.
— Грегори Хэнкок, Tribune. Что случилось?
Вот это уже было начало цивилизованного разговора. Я пожал Хэнкоку руку и кратко пересказал им всё, старательно преуменьшая масштабы и стараясь быть любезным и вежливым. А точнее:
«Происшествие очень невелико, не из-за чего беспокоиться. Всё закончилось раньше, чем вы узнали, что это начало.
Раны? Какие раны? Нас просто привезли сюда, чтобы осмотреть! Я в порядке!
Все должны благодарить помощника суперинтенданта Хавьера, который так быстро арестовал преступников. Как отлично работает полиция!
Такое может случиться где угодно, и мы ничуть не обижены на Элеутеру или Багамские острова.
Островок мирный и тихий. Мы порекомендуем всем отдыхать здесь и точно ещё как-нибудь вернёмся»