Сейчас она, задумчиво покусывая кончик веточки, наблюдала за тем, как перекатываются мышцы под светлой кожей. В непроходимом буреломе ее сознания, куда не рисковал соваться даже Проклятый Император, бродила хтоническая мысль о том, что Цзетянь — весьма удачливая особа с хорошим вкусом.
Шэн Юэлин выпрямился во весь немалый рост и развернулся к ней вполоборота, вопросительно приподнимая брови.
— Тарелка, — выпалила Мэй по-русски и тут же, отвернувшись, поправилась: — миска.
— Не думаю.
Послышался скрип — Шэн Юэлин затянул очередной узел, затем вытер лоб чистым лоскутом и присоединился к Мэй. Она как раз залила костерок речной водой и теперь вертела головой в поисках второй веточки. На глаза ей попались тонкие плоские камни, похожие на сланец. Их они и использовали вместо ложек, поочередно зачерпывая из котелка.
Когда солнце подобралось к зениту, Шэн Юэлин и Янмэй приготовились к сплаву: закрепили немногочисленные вещи на плоту, столкнули его в реку, запрыгнув следом. Подхваченные течением, они быстро потеряли стоянку из виду. Мэй с грустью осматривала промокшие кроссовки, а Юэлин, провалившийся по колено, хмуро стоял позади и правил плотом.
Чем дальше они плыли, тем спокойнее становилась река: не было ни порогов, ни крутых поворотов, гладь казалась мутным от легкой ряби зеркалом. Берега незаметно сменили тронутый робким багрянцем лесной покров на отвесные покрытые невысокими кустарниками скалистые берега, похожие на изломанную бархатную бумагу. Нечто подобное Мэй видела с высоты Тяньмэнь целую вечность назад.
— Что погибший воин имел в виду, когда сказал, что Император захватил север, — озвучила она мысль, которая давно вертелась у нее на языке. — Разве не он правит всей Империей?
Шэн Юэлин потер переносицу. Все это время он внимательно следил за безмолвными скалами, высматривая возможную опасность.
— Формально. В действительности власть на местах давно принадлежит заклинателям. Четыре Великих Ордена фактически контролируют земли к югу от Желтой реки. Мы сейчас идем почти параллельно ей в двух-трех днях конного пути.
— Великие Ордена — это Бай Ю Шэн, — принялась загибать пальцы Мэй, — Нин Цзин Юн, а остальные?
— Мо Цзин У и Чжу Фу Ли, ты о нем, вероятно, не слышала. Он ближе всех к Желтой реке. Раньше к ним принадлежал и опустевший Шуй Лю Мин.
— «Ли» как груша? — уточнила Янмэй.
— Карп. «Благословенный карп».
— Потрясающе, — фыркнула она. — «Бай Ю Шэн» мне нравится больше — «Белоснежный нефрит победителя».
— Твои слова согрели мое сердце! — Шэн Юэлин шутливо поклонился, затем продолжил серьезнее: — Орден Чжу Фу Ли некоторое время назад отдалился: перестал участвовать в ежегодном состязании учеников и наставников, не присылал заклинателей для обмена опытом. Изредка до нас доносились слухи о том, что подвластные ему города, монастыри и мелкие ордена закрывают двери для посторонних заклинателей, при этом берут в ученики даже крестьян.
По мере его рассказа улыбка на лице Янмэй таяла. «Карп плывет на север» — так написала в письме Цзетянь!
Мэй машинально схватилась за рюкзак. Она не могла даже спросить Шэн Юэлина напрямую! Пришлось изворачиваться:
— Насколько я поняла, Императору надоело, что какие-то летающие монахи на волшебных мечах управляют страной, и он решил вернуть себе контроль с помощью грубой силы. Возможно ли, что Чжу Фу Ли подчинился ему? Заключил союз, например?
При упоминании монахов Шэн Юэлин досадно поморщился:
— Мы не монахи. Нам позволено вступать в браки и продолжать род. В этом у нас гораздо больше свободы, чем у обычных людей.
Мэй не стала спорить — она знала историю, — а только аккуратно поинтересовалась:
— Значит, достопочтенный может женится на любой женщине, независимо от сословия?
— Госпожа имеет в виду брак по любви? — он хмыкнул, но как-то невесело. — Большинство предпочитает рассчет. Шэн Фэнлею, например, давно подобрали знатную невесту. Она мила и образованна, ненамного старше него. Сестрице Ми дядя подыскивает достойного мужа.
Скалы становились все выше, порой закрывая солнце, и тогда плот попадал в густую тень. Мэй потерла лицо и устало зажмурилась: ее глаза тоже болели от солнечных бликов, так что по берегам чудились серебряные всполохи.
— У тебя есть достойная?
Шэн Юэлин сделал вид, что занят выравниванием плота — река все чаще начала извиваться и бурлить на острых гранях скал.
— Я с детства знал, что не свяжу себя брачными узами, — сказал он, когда Мэй уже перестала ждать ответа. — Поврежденное золотое ядро оставляет… следы. Незачем рушить еще больше жизней.
Янмэй не стала вытягивать подробности, а крепче прижала к груди сумку. Если Шэн Юэлин не солгал ей, почему Цзетянь назвала его «возлюбленным женихом»? Или она не знала о его особенности?
Они пересекли границу света, и серебряные всполохи снова заставили Мэй зажмуриться.
— Кажется, я повредила глаза, — нехотя пожаловалась она. — Мне мерещится что-то блестящее на том берегу.