— Паучиха мертва, — сообщил Юн. — Обзавестись потомством не успела. — Он заметил упокоенного ученика и кивком отдал ему дань уважения. — Вернемся на мечах.
— Возьми госпожу Ю с собой, — Шэн Юэлин вытер Фэн Хуа полой верхнего одеяния и убрал его в ножны. — Я пройдусь пешком, еще раз осмотрю угодья. Вдруг мы что-то упустили.
Цзинлун не стал спорить. Мэй после недолгих колебаний тоже. Она понимала истинную причину такого решения Шэн Юэлина, только не знала, как вести себя на этот раз.
Возможно, ей не стоило многое произносить вслух. Ночь выдалась на редкость неприятная.
Цзинлун был учтив и аккуратен, не позволил себе ни единого лишнего движения, а по прибытии пригласил на чай. Мэй отказалась. Ноги принесли ее в комнату Шэн Юэлина, где остался рюкзак. Сбросив лишнюю одежду, она обняла его покрепче и провалилась в сон.
Разбудил ее стук. В приоткрытое окно заглядывало солнце.
Сидевший на полу в позе для медитации Шэн Юэлин с хрустом расправил плечи. Из-под покрывала Мэй наблюдала, как он забрал у ученика Нин Цзин поднос с едой, при этом виртуозно прищемив любопытному мальчишке нос, и отнес его на возвышение у окна.
— Я распорядился подать завтрак в комнату, чтобы госпожа смогла поесть без посторонних. Сейчас, — он пристально изучил наручные часы, — почти семь утра. Мы выйдем через тридцать минут.
Мэй нехотя приподнялась. Ей казалось, что она всего секунду назад сомкнула глаза.
— Котенок, — он выпрямился, словно проглотил бамбук, — мы договаривались обращаться друг к другу без «господ» и прочего.
— Я считаю, что столь варварское отношение к госпоже неуместно. Мое же требование остается прежним.
Требование.
Мэй переползла с кровати к окну и взялась за палочки.
— Как хочешь. Куда дальше?
— Выйдем на тракт, по пути купим лошадей. Через два-три дня доберемся до побережья и наймем лодку. Лунный храм расположен на отдаленном острове, путь к нему пролегает через бурные течения.
— Надеюсь, обойдемся без морских чудовищ, — буркнула она, без энтузиазма ковыряя теплый рис.
— Как только мы достигнем храма, все изменится, — пообещал Шэн Юэлин.
Оглядываясь назад, Мэй хотелось орать, как же он оказался прав!
Перед уходом Мэй и Шэн Юэлин перекинулись парой прощальных слов с Цзинлуном и его учеником, Вэнь Су. И Шацзы помаячил на горизонте, но после ночного происшествия, которое трусливо переждал в деревне, сунуться к Шэн Юэлину не решился. Пока заклинатели в стороне обговаривали безопасный путь до старого тракта, Мэй с платком на лице аккуратно распрашивала Вэнь Су о его жизни в ордене. В Бай Ю Шэн она насмотрелась на детей семи-десяти лет, активно занимавшихся обучением и совершенствованием. Вэнь Су, недавно достигший шестнадцатилетия, вел себя слишком осторожно и полагался в основном на меч, а не на заклинательство.
— Я совсем недавно присоединился к ордену Нин Цзин Юн, — он смущенно дернул себя за высокий длинный хвост. Мэй заметила, что кроме него и Цзинлуна все остальные заклинатели убирали волосы в аккуратные пучки. Разве что Шацзы любил выпустить челочку, которая красивой волной обрамляла его лицо. — Много лет назад моя семья погибла от нападения демонов цзянши. Учитель Юн спас лишь меня и забрал с собой с северной границы.
— Соболезную, — тихо произнесла Янмэй, вместе с ним почтительно склоняя голову. — Цзянши — это ожившие мертвецы?
Вэнь Су кивнул.
— Очень быстрые и сильные. Они напали посреди ночи, на исходе часа быка. Отряд учителя Юна долго выслеживал их в глухих местах и не предполагал, что найдут нас так далеко в горах.
— Ты очень смелый, раз решился обучаться в ордене после пережитого!
— Я почти ничего не помню, — пожал плечами Вэнь Су, — только крики, звон мечей и рев монстров. Учитель Юн, в то время Великий Полководец, сразу отправил меня с одним из воинов в лагерь, а сам похоронил тела моих родителей и сестер. С тех пор он хорошо заботится обо мне. А получив приказ Императора, немедленно отправился в…
— Вэнь Су! — окликнул его Цзинлун с кривой улыбкой. — Не стоит утомлять госпожу солдатскими байками. Нашим гостям уже пора.
Подошедший следом Шэн Юэлин бросил на него косой взгляд. Мэй тем временем поспешила заверить Вэнь Су, что он ничуть ее не утомил. Однако им, действительно, не стоило задерживаться.
Обменявшись последними любезностями, они расстались: мужчины из Нин Цзин направились обратно в деревню, а Мэй и Юэлин по заросшей тропке на восток.
— Тебе не показалась странной реакция Цзинлуна? — ляпнула она, не подумав.
— Госпожа упорно называет господина Юна по имени, — поджал губы Шэн Юэлин. — Вы рискуете нанести ему оскорбление, выразившись подобным образом при посторонних.
Мэй от неожиданности издала нечто среднее между кашлем и смешком.
— А что насчет этого достопочтенного? — она обогнала его и лукаво похлопала ресницами. — Если вдруг при посторонних я назову по имени тебя?
Шэн Юэлин продолжал спокойно взирать на нее, не сбавляя шаг.