— Восьмой. Должен быть восьмой год правления Сюань Хон Цзина, — понизив голос, произнес он.
Мэй выдохнула пару матерных выражений.
— А Император действующий или нет?
— Действующий, — рассеянно откликнулся Юэлин, напряженно размышляя о чем-то. — В народе его зовут Да Хон для краткости.
Мэй захотелось смеяться в голос! Растерянный вид Шэн Юэлина привел ее в истерический восторг:
— Добро пожаловать в орден неудачников, против воли путешествующих во времени!
Тот поморщился, будто унюхал тухлый дуриан.
— Ваш смех неуместен.
— Это нервное, — отмахнулась она. — Как мы попали в прошлое: артефакт, заклятье, специально обученный демон?
— Сомневаюсь, что подобному обучают демонов.
— Это шутка.
— Я же сказал: юмор не уместен!
— Расслабься, котенок. Всего лишь год, не пять тысяч!
Шэн Юэлин щелкнул пальцами, рассыпая по повозке яркие искры. Мэй окинула их восхищенным взглядом, но по мере того, как до нее доходил смысл этого ненужного выброса духовной энергии, ее улыбка таяла.
— Госпожа больше не задыхается? — изумился Шэн Юэлин.
— Ты хотел заставить меня замолчать? — не поверила она. — Таким способом, зная, что я испытываю?
— Госпожа…
— Я надеюсь, ты однажды переживешь то же самое, Юэлин.
Мэй толкнула дверцу и на ходу соскочила с повозки, с трудом удержав равновесие. Заклинатель немедленно последовал за ней.
— Оставь меня! — она отпихнула его протянутую ладонь. — Мне не нужна помощь такого отвратительного человека, как ты! Я вернусь к Цзинлуну и буду жить в Нин Цзин Юн свою тихую жизнь подальше от тебя и твоих тайн! — она вытащила из рюкзака украденные у Главнокомандующего листы и комом пихнула ему в грудь. — На! Развлекайся.
Она развернулась, чтобы уйти, но Шэн Юэлин преградил ей путь:
— А как же проклятье?
— Очевидно, здесь его нет, — саркастично выплюнула она и обогнула его, широким шагом устремляясь к возвышавшимся впереди городским воротам.
— Ты можешь застрять в прошлом! — крикнул он ей в след.
— Меня это устраивает! — рявкнула она, шуганув какого-то старичка.
— Без защиты ты не выживешь.
— Я уже умерла!
Шэн Юэлин возразил, но Янмэй не расслышала — перешла на бег. Вырвавшаяся фраза обожгла ее каленым железом так, что скрутило внутренности. А, вдруг, правда, неважно, что она предпримет: ее судьба предопределена? В любой момент она может вернуться в будущее, где демоница без лица сбросила ее в пропасть. Вдруг в эту самую секунду она медленно падает, а когда достигнет земли…
Мэй помотала головой и послушно присоединилась к веренице пеших путников.
Ворота оказались похожи на те, которые она видела в Шанхэ, только стража пускала внутрь без досмотра. Из обрывков разговоров на малознакомых диалектах Мэй удалось выяснить, что местный мингуань устроил фестиваль урожая, на котором обещал раздать деньги нуждающимся и беднякам.
Неудивительно, почему тракт был заполнен гомонящими крестьянами: они съезжались со всех окрестностей. Среди них оказались даже добытчики серы с ручными тачками, заполненными припорошенными желтой пылью мешками.
«Месяц-два — и все эти люди погибнут», — пришло в голову Мэй. — «Или счет идет на недели или дни?»
«Или даже часы!» — подумала она, некоторое время спустя ступая под своды врат Сан Ли.
Потолкавшись немного по забитой улице, Мэй повертела головой в поисках знакомой фигуры, но быстро забросила это дело. Шэн Юэлин наверняка направился к местным чиновникам, чтобы разузнать обстановку.
Она прошла вдоль торговых рядов, полных украшений, тканей, игрушек, домашней утвари, лепешек, свежих овощей, фруктов, засахаренных сладостей, жареных тушек мелких животных. Получив шок от вида запеченной в панцире черепахи, Мэй приняла решение двигаться к главной площади. По ее логике, там наверняка можно было встретить заклинателей, если повезет, из ордена Нин Цзин, которому она покажет нефритовый жетон.
Однако на пути у нее возникла стена из воинов в черном. Они молча выстроились у входа в богатую гостиницу. Мэй остановилась, любуясь замысловатой архитектурой. Все же, Сан Ли был невероятно красивым городом!
Из-за высокого забора виднелись голые ветви дерева хурмы, сгибавшиеся под тяжестью спелых плодов. Аккуратно обойдя императорских воинов вдоль стены, Мэй потянулась к самой нижней ветке. После утренней рисовой каши в животе было совсем пусто.
— Госпожа Талантливая наложница, — звучно объявил знакомый мужской голос.
Мэй выглянула из-за широких спин и узнала угрожающую фигуру Ша Хулуна. После сражения в шатре она бы не спутала его ни с кем. Мимо него по ступеням спустилась девушка в ворохе шелковых тканей ярких оттенков. Ее волосы сплетались в сложной прическе из десятков заколок и цветов. Она сама была похожа на причудливый нежный цветок.
Под руку ее вел пожилой мужчина в шапочке и богатом, но сдержанном наряде.
— Нет, — отрезала девушка в ответ на тихие увещревания спутника. — Я желаю видеть Его Величество немедленно.