– О’кей, – сказала Харпер, хотя желудок у нее неприятно скрутило.

Почему время летит так быстро? Последние несколько недель просто растворились в вихре подготовки к приему. Харпер продолжала нервничать, но вложила в это выступление столько сил, что уже не могла отступить. Она почувствовала облегчение, узнав, что мистер Пи тоже будет на мероприятии. Если, опустив глаза, она увидит его в зале, то, возможно, сможет убедить себя, что стоит на ринге в их боксерском клубе, а он кричит ей не разгибать локти, чтобы удар оставался сильным. Может, если убедить себя, что это просто бокс, она справится?

Ну и, конечно, она волновалась за Макса. Она уже привыкла оставлять его одного по ночам, но при этом всегда была неподалеку и могла бросить все и прибежать к брату, если вдруг ему понадобится. На этот раз она уезжала на другой конец страны, а значит, не могла быстро прийти на помощь. Она попыталась объяснить это брату, когда они вместе поливали растения в автобусе. Оросительная система работала без сбоев.

– Я вернусь очень поздно, – сказала Харпер, помогая прищипывать помидоры, которые свешивались из горшков почти до пола: на многих кустах уже появились тяжелые гроздья плодов. – То есть я постараюсь быть в Коллатоне к десяти самое позднее, но мне придется еще кое-куда заехать…

Куда именно, объяснять не пришлось. Макс уже многое понимал, а она ненавидела говорить об этом вслух. Как будто, умалчивая о незаконной ночной работе на двоюродного брата, она стирала ее, вычеркивала из реальности.

– Со мной все будет хорошо, – твердо сказал Макс.

– Жаль, что ты не можешь поехать со мной в Дарем.

– А мне нет. – Макс недовольно сморщил нос.

Харпер невольно рассмеялась.

– Я возьму с собой телефон. Теперь у тебя тоже есть мобильник, и ты можешь в любой момент позвонить мне.

– Я принесу из дома одеяло с подушками и буду ждать тебя здесь, – сообщил Макс.

Харпер подумала, что это не такая уж плохая идея. Она опоздает на «смену» больше, чем обычно. В последнее время она редко приезжала на точку ровно в девять, но все-таки старалась не задерживаться больше чем на полчаса. Она поедет туда сразу с приема – скорее всего, никто ничего не заметит, особенно если она распродаст весь товар. Пока, во всяком случае, никто ничего не замечал… И все-таки, главное – знать, что Максу ничего не грозит. А тут, среди растений, ему будет лучше, чем где-либо еще в Коллатоне – включая их дом.

– Знаешь что? – сказала она. – Это просто шикарная идея.

Макс засветился от радости. Глядя на него, Харпер тоже улыбнулась и подумала про растения, которые меняют мир. Мир Макса они точно изменили. Увлечение теплицей оказалось сильнее, чем любая другая навязчивая идея, которая захватывала его за десять лет жизни. Возможно, каким-то окольным путем – и если она сама все не испортит – они изменят и ее жизнь.

Несколько дней спустя, в субботу днем, «мини» отправилась в свое самое длинное путешествие. Харпер и ее пассажир въехали на перевал через Пеннинский хребет, направляясь в графство Дарем.

– Как вы там, мистер Пи? – спросила Харпер, когда машина вписалась в очередной крутой поворот. Каса при этом вдавило в окно; его шея была вывернута под странным углом, а голова упиралась в потолок. – Не очень удобно, да?

– Я в порядке, – ответил он сквозь зубы.

Харпер очень старалась не рассмеяться.

– Уже недалеко, – весело успокоила его она. – Держитесь.

Они снова повернули, и Кас недовольно проворчал:

– Ты что, нарочно это делаешь? Потому что я не даю тебе сбежать домой?

Харпер сделала большие глаза.

– Понятия не имею, о чем это вы.

Кас покачал головой и многозначительно постучал по приборной панели. Второй рукой он крепко держался за потолочную ручку.

– Поверить не могу, что это то самое ведро с гайками, которое стояло на подъездной дорожке у родителей. Ты из него ракету сделала.

– Поверить не могу, что это была ваша машина, – отозвалась Харпер. – Как вам вообще пришло в голову купить «мини купер»?

– Что мог себе позволить, то и купил, – ответил он. – К тому же девушкам она нравилась. Не раз выручала меня, когда мне было двадцать.

– Фу! – Харпер демонстративно поежилась. – Это намного больше, чем я хотела знать, спасибо.

Они ехали по навигатору в телефоне Каса. Адрес он взял из приглашения с серебряным тиснением, которое дала ему Луиза. Был уже шестой час, но солнце в летнем небе стояло высоко, освещая завораживающий пейзаж. В приглашении говорилось, что сбор гостей начинается в половине шестого. Оборудование и все данные для презентации Харпер были у Луизы; она сказала, что приезжать раньше шести смысла нет.

По мере приближения к месту назначения Харпер, которая наконец перестала нервничать из-за долгой поездки за рулем, снова стала чувствовать себя не в своей тарелке. Ей почему-то казалось, что прием будет организован в безликом бизнес-центре из стекла и бетона или в гостинице, выходящей на шоссе. Маршрут, по которому вел их навигатор, свидетельствовал, что она ошибалась. По обе стороны обсаженной деревьями дороги стояли огромные дома с ухоженной прилегающей территорией.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже