Харпер поерзала на сиденье и нервно одернула юбку.

– Чертовы платья, – проворчала она, чувствуя легкую тошноту. – Зачем вообще нужна эта головная боль? Можно же носить джинсы и не напрягаться. Я выгляжу полной идиоткой.

– Ничего подобного, – запротестовал Кас. – Ты выглядишь очень представительно.

– Я выгляжу, как нищая корова, которой пришлось одолжить чужое платье, потому что в своей одежде она выглядит, как нищая корова.

– Честно говоря, я удивлен, что тебя беспокоит твой внешний вид, – заметил Кас. – Думал, ты придешь в своем обычном наряде.

– Наряде? – Она красноречиво посмотрела на него. – Мистер Пи, ну вы прямо совсем древний! И потом, вы правда думаете, я хочу здесь выделяться? И так буду, но чем меньше, тем лучше.

– Думаю, Луизе все равно, в чем ты будешь выступать, – пожал плечами он.

– Луиза нашла мне это платье, – сказала Харпер. – Правда, она говорила, что мне стоит надеть то, в чем мне будет комфортно.

– Значит, все в порядке, – кивнул он. – Не волнуйся. Никто не обратит внимания на то, как ты выглядишь.

– Ну да, конечно, – фыркнула Харпер. – Притом, что большинство женщин там будут в платьях, которые стоят больше, чем эта машина.

Они помолчали.

– По правде говоря, – сказал наконец мистер Пи, – это не так уж сложно.

– Вот только не надо обижать мою машину, – строго предупредила Харпер.

– Даже в мыслях не было. Я просто хочу сказать, что выглядишь ты превосходно. Хватит нервничать. Куда ты дела мою Харпер? Девчонку, которой плевать, что подумают окружающие! Я точно знаю, она где-то тут, рядом.

Она выразительно подняла бровь, глядя на дорогу.

– Ну, что еще? – не выдержал он.

– У вас, оказывается, смокинг есть!

Кас посмотрел на себя и одернул успевший помяться пиджак.

– У моей бывшей на работе часто бывали пафосные мероприятия. И она все время пыталась меня на них затащить. Между прочим, на этот смокинг ушла моя месячная зарплата.

Харпер усмехнулась.

– Зато вам типа… идет.

– Правда?

– Хорошо выглядите. Для старика.

– Кажется, это самое приятное, что ты сказала мне за годы нашего знакомства.

– Это правда. Надо позвонить Луизе и предупредить ее.

– Я так рад, что вы поладили, – улыбнулся Кас. – Лучшего примера для подражания тебе не найти, и ты только посмотри, что…

Он вдруг осекся.

– Минуточку. О чем предупредить?

Харпер искоса взглянула на него и снова повернула чуть быстрее, чем следовало. Каса опять вдавило в окно.

– До сих пор она видела вас только в старой спортивной одежде и разных стариковских «нарядах». Мы же не хотим, чтобы у нее сердечный приступ случился, когда вы войдете, разодетый как Джеймс Бонд.

– Она видела меня в костюме. Разница не так велика, – проворчал Кас.

Харпер закатила глаза.

– Еще как велика. Кстати, вы ведь сами подготовились, да?

– Не понимаю, о чем ты. Можешь перестать говорить загадками?

– Господи! – возмутилась Харпер. – Ну, хорошо. Я боюсь, что это вас удар хватит на этом приеме. Вы ведь понимаете, что Луиза там будет выглядеть по-другому, не как в Коллатоне?

– Конечно, – пожал плечами он. – Вряд ли там увидишь рабочие ботинки со стальным носком.

Харпер скептически покачала головой: кажется, надвигается катастрофа. Она собиралась ответить, но тут металлический голос сообщил: «Поездка окончена. Место назначения находится слева от вас».

Харпер резко затормозила. Кас уперся коленями в приборную панель, стараясь не удариться о лобовое стекло. Потом, разинув рты, оба уставились на громадные кованые железные ворота. За ними виднелась широкая асфальтированная дорога. Петляя между деревьями, она вела к огромному дому на холме – до него было не меньше полумили. К дому медленно ехало несколько очень больших автомобилей.

Харпер вцепилась в руль так, что костяшки пальцев побелели.

– Я не смогу, – прошептала она. – Разворачиваемся и едем домой. Прямо сейчас.

– Нет, – решительно сказал Кас. – А как же твоя презентация?

– У Луизы есть все материалы. – Харпер уже собиралась сдать назад. – Она сама со всем справится. А я просто возьму и пое…

За ними остановился еще один автомобиль, элегантный серебристый «мерседес» с затемненными стеклами и шофером в форменной фуражке. Харпер громко выругалась. Вдруг в окно со стороны водителя постучали. От неожиданности Харпер и Кас вздрогнули.

– Мисс? Чем могу помочь?

– Мы приехали на прием, – ответил Кас. – Гости Луизы Макгрегор.

Охранник взял приглашение, мельком взглянул на него и широко улыбнулся.

– Добро пожаловать. – Словно по волшебству, ворота перед ними начали медленно открываться. – Подъезжайте, пожалуйста, к дому, там парковщик позаботится о вашей машине. Приятного вечера.

Он отступил в сторону. Еще секунду Харпер сидела неподвижно.

– Харпер? – тихо позвал ее Кас.

– Да, – пробормотала она. – Едем.

<p>Глава тридцать восьмая</p>
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже