— Но ты не убьешь меня? — спросил Мигель.
— Не знаю, — пожал плечами Ретт.
Лопата легко врезалась во влажную землю. Возле могилы выросла куча земли. Наконец послышался глухой удар о доски.
— Копай, копай, — долетел до ушей Мигеля Кастильо насмешливый голос Ретта Батлера.
Но тут внезапно раздался еще один голос и ствол револьвера уткнулся между лопаток Батлера.
— И ты тоже копай.
Мигель выглянул из ямы. За спиной у Ретта Батлера стоял Гарри Купер.
— Ну что ж, господа, я следил за вами. И вы привели меня к месту. Теперь остается только забрать золото и удалиться. Копай! — Гарри Купер еще сильнее ткнул Ретта стволом револьвера.
— Да что с ним теперь церемониться, — посоветовал Мигель Кастильо, — его вообще теперь можно убрать.
— А ты молчи, мексиканская свинья! — прикрикнул на него Гарри Купер.
— Я не буду копать, — сказал Ретт Батлер и сделал шаг в сторону.
Он даже не взвел курок револьвера, достал сигару и раскурил ее.
Утренний ветер понес дым между крестов низко над землею.
— Я знал, что ты хитер, — сказал Гарри Купер. — А ну, копай! — прикрикнул он на Мигеля.
Тот быстрее заработал лопатой.
— Зря он здесь копает, — сказал Ретт Батлер, надвигая шляпу на самые глаза.
— Ты уверен? — переспросил Гарри Купер, — так какое имя было написано на могиле, про которую говорил Билл Карлсон.
— Я его просто так не скажу, — Ретт Батлер улыбнулся.
Мигель Кастильо, который уже расчистил крышку дощатого гроба, услышал, что раскопал совсем не ту могилу.
— Ретт, что ты говоришь? Ты обманул меня? Ты обманул меня перед лицом смерти? Ты поклялся самым святым.
— Это мои счеты с Богом, — ответил Ретт.
Все еще не в силах поверить в услышанное, Мигель Кастильо сбил лопатой крышку гроба, отбросив ее в сторону. Он стоял на боковых стенках гроба широко расставив ноги. Прямо под ним лежал полуразложившийся мертвец.
— Мерзавец! — закричал Кастильо, выбираясь из могилы.
— Вот теперь мы вроде как квиты с тобой, Мигель.
— Убей его, — обратился мексиканец к Гарри Куперу, — иначе я пристрелю его сам.
— Этого не стоит делать, амиго, потому что иначе мы никогда не узнаем, где спрятаны сокровища.
— Имени я просто так не назову, — сказал Ретт Батлер, — вам его нужно заслужить.
Он поднял с земли плоский камень и пристально посмотрел на Гарри Купера, потом на Мигеля Кастильо.
— Я напишу имя на плоской стороне камня, а потом положу его прямо между вами, кто первый добежит до него, тот и узнает имя. А если второй пристрелит его, пока будет бежать к камню, то тоже не беда. Все равно останется кто-нибудь один, с кем я поделю деньги.
Гарри Купер взглянул на Батлер и понял — тот говорит абсолютно серьезно.
Ретт Батлер концом сигары поводил по плоской поверхности камня, повернув его так, чтобы ни Гарри, ни Мигель не могли увидеть написанного.
— А теперь к делу, — сказал он, укладывая камень надписанной стороной стороной вниз между мужчинами, — теперь ваша очередь выяснять, кто из вас более ловкий.
Мигель залился румянцем от злости. Он сверлил глазами Гарри Купера, боясь пропустить малейшее его движение.
Оба мужчины сжимали в руках револьверы, но понимали — оба они настолько быстры, что скорее всего погибнут вместе.
Гарри Купер сделал осторожный шаг вперед.
Мигель предостерегающе пошевелил стволом револьвера.
И тогда Гарри Купер решился. Он резким броском упал на землю и попытался выстрелить.
Мигель Кастильо даже не успел взвести курок, как Гарри Купер схватился за раненную руку.
В руках Ретта Батлера дымился револьвер.
Гарри Купер перехватил оружие из правой руки в левую и еще раз попытался выстрелить.
Но Ретт Батлер на этот раз выстрелом выбил револьвер у него из руки.
Тут нажал на курок и Мигель Кастильо. Но его револьвер лишь сухо щелкнул.
Он еще несколько раз взвел курок, пытался стрелять, потом заглянул в барабан — тот был пуст.
— Негодяй! — закричал Мигель, — ты хотел, чтобы этот подлец убил меня. Ты разрядил мой револьвер.
Ретт улыбнулся.
— Конечно. Ночью, когда ты спал, я не только починил лодку, но и разрядил твой револьвер. Так мне было спокойнее. И теперь ты будешь слушаться меня.
Гарри Купер сделал отчаянную попытку дотянуться до своего револьвера.
Но прогремел еще один выстрел, и Гарри, обессиленный, с кровоточащим плечом, упал на песок.
— Где зарыты деньги? — спросил Мигель Кастильо.
Ретт Батлер поднял камень и показал Мигелю его плоскую сторону.
Та была девственно чиста.
— Надо было читать, Мигель, когда я писал имя пальцем в воздухе.
— Ты опять издеваешься надо мной! — заорал Мигель.
— Не горячись, заряженный револьвер в моей руке, а у тебя лишь детская игрушка.
В этот момент Гарри Купер, собрав остатки воли, схватил простреленной рукой револьвер и, повернувшись на спину, попытался выстрелить в Ретта Батлера.
Но Ретт снова опередил его. На этот раз пуля вошла точно в грудь, и Купер замер.
Мигель Кастильо молча посмотрел на своего бывшего приятеля.
— Да, Гарри Купер, — задумчиво проговорил он, — твоя жизнь кончилась.
Ретт Батлер поднял с песка лопату и бросил ее Мигелю Кастильо.
— А теперь я покажу тебе, где нужно копать.