Бандиты, опомнившись, схватились за оружие. Ретт Баттлер, отбросив карабин в сторону, выхватил револьверы. Он стрелял с двух рук, почти не целясь.
Кристиан Мортимер, Ринго и другие люди Ретта Баттлера бежали ему на помощь. Первым подоспел Мортимер, он прикрыл собой Ретта Баттлера и тоже стрелял с двух рук.
Перестрелка длилась лишь какую-то минуту, но когда смолкли последние выстрелы, лишь пятеро бандитов смогли скрыться, а остальные без движения остались лежать на песке. Ретту Баттлеру показалось, что прошел целый час. Только сейчас он заметил рядом с собой Кристиана Мортимера. До этого ему казалось, что он ведет бой один.
Кристиан глубоко вздохнул и припал к горлышку своей фляжки.
— Чертовски холодная вода, Ретт, — сказал Кристиан, направляясь к берегу.
— Да? А я не заметил.
— А ты все-таки молодец, Ретт. Ты спас нас всех. Это было настоящее чудо.
Ретт криво улыбнулся.
— Да, после такого начинаешь верить в чудеса. Но теперь, я думаю, Ричард Баллоу не оставит нас в покое и будет поосторожнее. Так что, Кристиан, нам остается только уповать еще на одно настоящее чудо.
Мужчины выбрались из воды. Потерь со стороны полиции не было, лишь Ринго получил легкое ранение в руку. Чтобы обсушиться мужчины разложили костер. Перекусив и немного выпив, Ретт Баттлер и Кристиан Мортимер отошли в тень одинокого раскидистого дерева. Ринго и его братья примостились рядом.
— Теперь, уверен, за нами будет большая погоня, — озабоченно сказал Ринго, — и с этого дня не мы будем преследовать, а будут гнаться за нами.
Ретт Баттлер вздохнул и вытащил из кармана сигару, та совсем размокла и ему пришлось ее выбросить.
— Но что ж, не все тебе должно везти, — заметил Кристиан Мортимер, угощая Ретта своей сигарой. — Мои немного послабее, зато табачок получше.
— Подарки не выбирают, — ответил Ретт Баттлер.
— Вот-вот, — подытожил Кристиан, — а сегодняшнюю удачу можно считать подарком судьбы. Дальше, думаю, везти нам перестанет.
— Ты слишком мрачно настроен, Кристиан.
— Нет, я всего лишь реально смотрю на вещи, — он глубоко затянулся табачным дымом и тут же почувствовал резкую боль в груди.
Кристиан закашлялся так, что сигара выпала изо рта, он поднялся и отошел к костру.
— Кристиан, — окликнул его Ринго, — по-моему, тебе следовало бы полежать в постели. Давай, Ретт, отправим его назад в Клостер-Таун.
Кристиан гордо выпрямился и с чувством собственного превосходства посмотрел на Ринго.
— Я, Ринго, там, где мои друзья. Если вы все ляжете в постели, то и я с удовольствием растянусь, а если вы предпочитаете скакать на конях и вести перестрелки с бандитами, значит, это и моя судьба. К тому же, — добавил он, желая немного смягчить свой тон, ведь Ринго хотел как лучше, — я сам не хочу терять время.
— Дней много, а здоровье одно, — заметил Ринго.
— Это ты верно сказал, но это не относится ко мне. Я не знаю, чего у меня осталось меньше — дней или здоровья. Поэтому предоставь мне распоряжаться ими по своему усмотрению.
До Сандры, находившейся в соседнем городе вместе с раненным полковником Брандергасом, Молли и Терезой, доходили слухи один страшнее другого. Чарльзу делалось день ото дня хуже, он слабел, сознание временами покидало его, он бредил.
И Сандра, привыкшая к свободе, привыкшая действовать на свой страх и риск, чувствовала себя лишней. За Чарльзом Брандергасом прекрасно ухаживали Молли и Тереза. Поэтому женщина, услышав очередную историю о кровавой разборке между Реттом Баттлером, Кристианом Мортимером и людьми братьев Баллоу, не выдержала. Она взяла в аренду фургон и одна отправилась в Клостер-Таун, оставив полковнику и его дочерям записку, что направляется искать Кристиана Мортимера и Ретта Баттлера.
Но прибыв в Клостер-Таун, Сандра с удивлением обнаружила, что никто из горожан не может указать точного местонахождения людей Ретта Баттлера. Даже окружной шериф Клод Бергсон не мог ей ни в чем помочь.
Сандра вышла из его дома расстроенная и встретила Розалину. Женщины быстро нашли общий язык: их объединяло одно — любовь. После недолгих колебаний Розалина согласилась отправиться искать двух друзей.
Фургон, запряженный двумя лошадьми, жители Клостер-Тауна провожали удивленными взглядами. Теперь мало кто решался совершать мало-мальское путешествие — не такое было время.
Ретт и Кристиан со своими людьми уже второй день безуспешно пытались разыскать провиант и приличный ночлег. Запуганные фермеры отказывали им в убежище. Ричард Баллоу пообещал, что каждого, кто окажет гостеприимство начальнику городской полиции, убьет.
И вот, подъехав к очередной небольшой ферме, Ретт Баттлер увидел крытый полотном фургон. Возле него толпились работники.
— Что там такое? — спросил Ретт, указывая на людей.
Даже издали было видно, что тент фургона пробит пулями. Ринго поскакал узнать, что случилось. Но приблизившись, он замер, глядя в темную глубину фургона.
— Черт! — выругался Ретт, — что же там такое?
И он вместе с Кристианом подъехал к ферме. Работники молча расступились, Ринго отвел взгляд.