Делаю шаг вперёд, тянусь к двери... На этот раз мы с Джеком отправимся в мир людей вместе, узнаем, проснулись ли королева и её подданные; и может быть, когда наступит Хеллоуин – осталось меньше недели! – я тоже отправлюсь туда вместе с Джеком. Больше не придётся сидеть одной всю хеллоуинскую ночь, ждать, когда он вернётся. Мы будем отмечать праздник вместе. Король со своей королевой.

Берусь за ручку – надо же, та самая дверь, через которую всего какие-нибудь сутки назад я сама вернулась из мира людей. Уже предчувствую, как пахнёт изнутри прохладой, как нас поглотит кромешная тьма... Но прежде чем я успеваю открыть дверь, она вдруг распахивается передо мной сама! Появившийся проход приносит скрежет каменной глыбы о землю и ледяной могильный ветер.

Зеро скулит, будто точно знает: сейчас в наш мир явится новый монстр.

В страхе отступаю назад, уже готова бежать. Но погодите-ка: я бросаю беглый взгляд в тёмный зев склепа и вижу, что наружу шагает человеческая фигура, за ней вторая. Из разверстого склепа появляются двое и ступают на кладбищенскую землю.

От удивления мои глаза превращаются в две огромные луны, лицо вытягивается, и я замираю.

– Что здесь... – начинает Джек, ошеломление врезается в линии на его лобной кости.

Двое тем временем выступают на свет и отряхиваются от пыли, точно явились сюда весьма рискованным, запутанным путём. Перед нами на кладбище города Хеллоуина стоят мои родители, сами безмерно удивлённые тем, что видят вокруг.

– Салли?.. – окликает меня мама. Её голос звенит и разбивается на осколки. И прежде чем мне удаётся выдавить хоть слово в ответ, она подаётся вперёд и притягивает меня к себе в широкие, родные объятия. От неё пахнет свежей лавандой, в уголках глаз стоят слёзы.

– Ничего не понимаю, – еле выговариваю в её длинные медно-красные волосы. – Я думала, вы уничтожили дверь в библиотеке, когда я ушла.

Мама слегка отступает, пристально глядя мне в глаза, её нижняя губа дрожит.

– Мы убедили остальных подождать, – говорит она. – Раз уж есть такая вероятность, что у тебя получится усыпить Песочного человека, то надо же дать тебе шанс попробовать.

– Мы тебя уже один раз теряли, – вставляет отец. – Ещё раз мы бы не перенесли. – Он мягко кладёт свою руку на мою. – К тому же мы в конечном счёте рассудили, что неправильно было отпускать тебя одну бороться с Песочным человеком.

– И вы прошли через мир людей, – повторяю я, до сих пор в полном ошеломлении, до сих пор не в состоянии осознать: родители прямо здесь, передо мной. – Как там, всё ещё спят?

– Нет, – отвечает мама. – На кладбище, через которое мы сюда и попали, нам встретился молодой человек, и он не спал. Вообще было довольно трудно остаться незамеченными среди бела дня, но у нас получилось.

Джек делает шаг вперёд, отводит плечи назад, протягивает руку.

– Господин губернатор, госпожа губернатор, – говорит он, – я Джек Скеллингтон, муж вашей дочери. Необычайно рад познакомиться с вами.

Папа берёт его руку, сердечно пожимает её.

– Да-да, Тыквенный король, – подхватывает он. – Прелестно, прелестно. – Тут выражение его лица меняется. – Но если и вы не спите, значит ли это, что Песочный человек...

Киваю.

– Спит на площади.

– Точно? – спрашивает мама, в глазах огонёк надежды.

– Пойдёмте покажу.

* * *

Вокруг Песочного человека на городской площади по-прежнему гудит толпа, его тело с интересом тыкают, нюхают, осматривают; и конечно, ведутся ожесточённые споры, что же с ним делать.

– Внимание, все! – провозглашает Джек, когда мы подходим ближе. – Это родители Салли, правители города Грёз.

Физиономия мэра собирается в складочку – одни острые зубы да бледный рот.

– Город... Грёз? – выдаёт он.'– Нету такого города. О чём это ты, Джек?

– Пока мы все спали, Салли обнаружила новое дерево, – принимается объяснять Джек, указывая кивком головы в сторону городской окраины и мёртвого леса за ней. – А потом она и Зеро усыпили Песочного человека и тем самым спасли нас всех!

Сёстры-ведьмы забывают про сорочку старика и выпучивают на меня удивлённые глаза, будто сомневаются, что я на такое способна.

– К тому же, как выяснилось, Салли родом совсем не из нашего города, – продолжает Джек. – Она тоже из города Грёз.

В толпе проносится волна ахов. Зельдаборн падает в обморок. Хельгамина неловко попыталась поймать сестру, но тело плюхнулось на мостовую со звучным «шмяк!». Клоун на моноцикле теряет равновесие, Циклоп хлопает единственным глазом, Оборотень запрокидывает голову и издаёт жуткий протяжный вой.

Где-то за спиной раздаётся скрежет металла о неровные булыжники мостовой. Поворачиваюсь и вижу, как, отделившись от толпы, уносится прочь Финкельштейн.

– Доктор Финкельштейн! – кричит ему Джек. – И не думайте улизнуть. Мы с вами ещё не разобрались.

Финкельштейн резко останавливается и смотрит через плечо – губы скривились, а челюсть подрагивает. Родители впились в него глазами, и в мягкие стежки на их лицах врезалась ярость. Ему не сбежать.

– Но вначале, – продолжает Джек, поворачиваясь к толпе, – нам надо решить, что делать с Песочным человеком. Нельзя оставить его спать у нас в фонтане.

Перейти на страницу:

Похожие книги