М и н и с т р Б у д у щ е г о. Не так уж плохо, Тривэ. Мой коллега Министр Прошлого постарался для вас на совесть: позументы, шелковые кисточки… Ни у кого из ваших предков нет таких кисточек. Кстати, это вы разрешили ему прийти на был?
С т а р ы й Г о д. Разве он здесь?
М и н и с т р Б у д у щ е г о. Я сам видел, как он вертелся возле принца. Как бы он нам не преподнес какого-нибудь сюрприза.
С т а р ы й Г о д. Нет.
М и н и с т р Б у д у щ е г о
С т а р ы й Г о д
М и н и с т р Б у д у щ е г о. Меня преследует запах гуталина.
С т а р ы й Г о д
М и н и с т р Б у д у щ е г о
С т а р ы й Г о д. Последний.
М и н и с т р Б у д у щ е г о. У нас все готово для коронации. Лечу к гостям!
С т а р ы й Г о д. Летите, господин министр, летите, я сейчас приду.
Э л ь. Спасибо, Тривэ, вы спасли меня.
С т а р ы й Г о д. Пустяки, девочка Пиво, он бы все равно тебя не заметил. У Министра Будущего отменный нюх, но в своих розовых очках он не видит дальше собственного носа. Впрочем, это тоже государственная тайна.
Э л ь. Вы уходите?
С т а р ы й Г о д. Не отчаивайся, девочка Пиво, мы еще что-нибудь придумаем, что-нибудь придумаем…
П р и н ц. Вы обманули меня!
Э л ь
П р и н ц. Я был здесь и все слышал. Целый час я уговаривал вас попросить о чем-нибудь, а вы твердили, что вам ничего не нужно.
Э л ь. Мне ничего не нужно!
П р и н ц. Зато мне нужно! Как вы не можете понять! Ах, как вы не можете понять! Я же сказал вам: я мечтаю стать Счастливым Годом! Как же я могу быть счастлив, если кому-то, хотя бы одной девочке, плохо живется, если она не слышит доброго слова, если она несчастна, если она не может встретиться со своим отцом!
Сейчас же верните ей имя!
М и н и с т р П р о ш л о г о. Зачем так кричать, дорогой принц. Я же объяснил вам, у прошлого свой кодекс: «Что было — то сплыло…»
П р и н ц
М и н и с т р П р о ш л о г о. Разве я виноват, что она осталась без отца, без матери и очутилась в таверне? Это все розовый попугай — Министр Будущего. Знай кудахчет: «Будущее! Будущее!» А потом из этого будущего получается такое прошлое, что девочки забывают, как их зовут.
П р и н ц
М и н и с т р Б у д у щ е г о. Я здесь, принц. Что случилось?
П р и н ц. Снимите очки, господин министр.
М и н и с т р Б у д у щ е г о. Очки? Зачем очки? Очень извиняюсь, но Министр Будущего не имеет права снимать розовые очки.
Как она попала сюда?
М и н и с т р П р о ш л о г о
М и н и с т р Б у д у щ е г о
П р и н ц
М и н и с т р Б у д у щ е г о
П р и н ц. Розовая тетрадка торчит у вас из кармана.
М и н и с т р Б у д у щ е г о. Что вы говорите? Ах, какой конфуз! Действительно, торчит из кармана.
М и н и с т р П р о ш л о г о. Повертись, повертись, свистун!
М и н и с т р Б у д у щ е г о. Навозный жук!