Не было и речи о том, чтобы дать мне оплакать отца, которого, как я только что узнал, похитили и расчленили. Только недавно он рассказывал мне о новом проекте по спасению сельской местности, над которым мы собирались работать вместе. Мы обсуждали его несколько недель. Мой отец осознал свой долг перед планетой. Мы восстановили отношения. Моя жизнь должна была поменяться к лучшему, а теперь она рушилась на глазах. Полицейских это не волновало. Они провели бессчетные часы допросов, пытаясь сломить меня, сделать козлом отпущения, чтобы они выглядели молодцами перед очень богатой старой женщиной, чья семья несет ответственность за смерть миллионов невинных животных за последнюю тысячу лет. Более того, они вытащили меня из квартиры в тот самый день, когда королева и ее семья стреляли по фазанам в Сандрингеме.

Вот она – причина того, что алиби не было предъявлено, выжидания, торжествующей улыбки после освобождения. В глазах активиста вандализм в отношении одной медлаборатории – пустяк в сравнении с тем, чтобы втянуть в конфликт монарха. Следующие четыре абзаца были посвящены предыдущим королям и их любви к охоте, а также изображениям разных членов семьи, охотящихся на оленя возле Балморала, и короля Эдуарда VII, стреляющего в тигра со спины слона. В кругах мистера Лайонса он бы наверняка стал героем.

В салоне все нервно ожидали ее реакции, которой стало угрюмое красноречивое молчание.

– Возмутительно, – подал голос Эдвард. – Что мы будем с этим делать?

Но все они знали ответ: никаких жалоб, никаких оправданий. Как бы тяжело, неприятно и несправедливо это ни было.

– Может, позвонить сэру Саймону?

– Нет, – отрезала королева. – Рози прекрасно справится. Она знает протокол.

– Это еще не конец, – проворчала Анна.

Королева согласилась. Занятая другими делами и мучимая простудой, она надеялась, что сможет избежать участия в этом деле. Теперь пресса поместила ее в центр событий, нравится ей это или нет.

<p>Часть вторая</p><p>Неотвратимая катастрофа</p><p>Глава 11</p>

Сэр Саймон Холкрофт лежал без сна в своей лондонской постели после долгого и сложного путешествия с Шотландского высокогорья. Личный секретарь оставил супругу Сару в очаровательном коттедже Балморал, где ей предстояло завершить отпуск в одиночестве. Саймон нужен королеве в Сандрингеме, это очевидно. На самом деле она не связывалась со своим личным секретарем, чтобы сказать ему об этом, но в его отсутствие все явно шло наперекосяк. Части тела на отмели… газетные интервью… отсутствие королевы на рождественской службе. Зимний визит королевы шел совсем не так, как задумывалось. Сегодня был Новый год, а сэру Саймону не терпелось вернуться за стол, поговорить по телефону с важными людьми, разобрать бумаги для Босса и показать Рози, как делаются дела.

У него уже состоялся долгий разговор по телефону с начальником полиции Норфолка, в ходе которого сэр Саймон совершенно недвусмысленно выразил свое недовольство. То же самое касалось главного редактора “Рекордера”. У двора всегда были непростые отношения с этим изданием: газета то восхваляла цвет платья герцогини Кембриджской, то публиковала разоблачение дворцовых расходов и распускала слухи о разладах среди персонала.

Интервью с Джеком Лайонсом было особенно неприятно. Хуже всего была фотография начальника полиции, посещающего Сандрингем в канун Рождества. Кто‐то должен был это предотвратить. Создавалось впечатление, будто полиция находится в кармане у королевы, что было совсем не так. Хотя, надо признать, констебль находил время для телефонных разговоров с ее личным секретарем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ее величество

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже