Выходит, если её ключа в комнате обнаружить не удастся, то это ещё раз будет свидетельствовать в пользу версии убийства. Только вот зачем убийце уносить с места преступления лишнюю улику против себя? Вернуться сюда вновь? Но зачем, для чего? Почему, например, снова через окно не проникнуть в помещение?

— Останьтесь пока здесь, Хорн, а я поищу выход на крышу.

Во внутреннем дворике Джозеф Кроуз снова столкнулся с взволнованной хозяйкой.

— Черепица очень хрупкая, того и гляди треснет, а приставная лестница в сарае, а сарай на замке, — заметя его блуждающий поверх окон взгляд, дала исчерпывающие пояснения женщина, угадывая, о чём он морщит лоб. — С тех пор, как 4 года назад умер мой муж…

— Скажите, мэм, а Ляо… то есть, гражданка Ляо Вэнь Лянь обычно на ночь запирала дверь на ключ?

— Так вот, молодой человек, с тех пор, как 4 года назад умер мой муж, — ещё раз начал женщина, — никто в моём доме не запирает двери на ключ. Таковы правила!

На слове «правила» она торжественно указала пальцем в небо.

— Правила? — удивился Кроуз.

— Да, я их ввела сама, — ничуть не смутившись, продолжала хозяйка. — Если бы мой драгоценный Уэйн не заперся тогда на ключ в своём кабинете, то я просто совершенно уверена, его бы можно было спасти. Вы верите в камфару, инспектор? Я ещё совсем девочкой, санитаркой оказывала помощь раненым…

— Так значит, Вы хотите сказать, что двери в комнатах всех постояльцев никогда не заперты?

— Нет, вовсе нет. Я этого не говорила, — хозяйка явно хотела уколоть Кроуза за неверное истолкование её слов и уличить в невнимательности. — Во-первых, на постое у меня жила только Ляо, я сжалилась над бедной девочкой. Кто же знал, что так всё получится? — она снова чуть всхлипнула. — Я сама запирала её дверь, когда она уходила на службу. Она ведь работала у вас, в полиции, верно?

Джозефу показалось, что хозяйка укоризненно покачала головой в его адрес и в его лице укоряла всю Британскую Колониальную полицию Гонконга. Дескать, если её не уберегли, то о чём вообще говорить…

— А ещё, кроме меня в доме живёт садовник и служанка Луиза, но у меня нет никаких оснований не доверять им.

— Послушайте, миссис…

— Хогерти!

— Миссис Хогерти. А что обо всём этом думаете Вы? Ну, кто-то ведь запер её там, в комнате, хотя Вы утверждаете, что никакого ключа у неё не было.

Старая леди чуть не взмыла ввысь фейерверком и едва не разлетелась от возмущения на множество искрящихся огней прямо на старте.

— Молодой человек! — произнесла она как можно более язвительно. — Я никогда не утверждала, что у Ляо не было собственного ключа. Я лишь сказала, что по заведённому мной после смерти моего мужа в доме порядку, никто не смел запираться в комнате на ключ!

— Но зачем ей нужен был второй ключ, которым она всё равно не имела права пользоваться?! — теперь уже вышел из себя Кроуз, которому надоело копаться во всевозможных дурацких причудах престарелой вдовушки.

— Ключ ей не был нужен, ключ у неё просто был!

Произнеся эти слова, хозяйка гордо зашагала прочь по узкой мощёной дорожке, оставив ничего не понимающего Кроуза.

Он решил, что всё-таки не помешает ещё раз внимательно осмотреть весь дом снаружи. Добраться до черепичной крыши без помощи лестницы вряд ли было возможно. К тому же, старая хрупкая черепица наделала бы много шуму. Воспользоваться растущими во внутреннем дворике деревьями с тем, чтобы пролезть в незапертое окно на высоте примерно 12-ти футов над землёй тоже оказывалось делом фантастическим: тонкие ветви персиковых и грушевых деревьев, не выдержали бы веса и средних размеров обезъяны. К тому же, держались они от окон мансарды на почтительном расстоянии в полтора-два ярда. «Что же это получается, — недоумевал Кроуз, — убийца попал в комнату Ляо через дверь? Потом, совершив своё мерзкое злодеяние, запер дверь её ключом, выпрыгнул в окно, прихватив с собой Самоучитель и ключ? А зачем же тогда он заставил её перед смертью облачиться в эти странные одежды? Может быть, Хорн что-то напутал с чёрным мускусом? Ведь никаких других осязаемых следов присутствия убийцы в комнате девушки не имелось». Джозеф Кроуз ещё раз осмотрел траву под окном мансарды и ближайшие деревья — они не источали ничего, кроме флюидов нетронутой невинности.

— Поверьте мне, здесь не обошлось без вмешательства нечистой силы!

Решительно заявила на прощание хозяйка, когда провожала Кроуза до ворот, у которых дежурил один из прибывших с ним констеблей.

<p>2</p>

— Кто-то несомненно был у неё ночью, — Кроуз-старший снова раскуривал любимую ореховую трубку, сидя в своём драгоценном кожаном кресле. — И дело здесь не в чёрном мускусе, а в пропавшем втором ключе и в исчезнувшем Самоучителе.

— Девчонка знала, что переводит рукопись Ся Бо. Она могла назло мне избавиться от Самоучителя. Ты ведь сам видел, как она ловко жонглировала фрагментами. А ключ, ключ можно было просто запустить из окна подальше, закрыв дверь своей комнаты изнутри.

Перейти на страницу:

Похожие книги