С. 384. Капитолийская Венера – статуя Venus Pudica («целомудренная Венера»), находящаяся в Капитолийском музее (Рим), является римской копией работы выдающегося греческого скульптора Праксителя (IV в. до н. э.) «Афродита Книдская».
С. 385. От ликующих, праздно болтающих, уведи меня в стан погибающих? – Реминисценция из поэмы Н. Некрасова «Рыцарь на час»: «От ликующих, праздно болтающих, / Обагряющих руки в крови, / Уведи меня в стан погибающих / За великое дело любви!»
С. 386. …посмотрит – рублем подарит. – Из поэмы Н. Некрасова «Мороз, Красный нос» – о русских женщинах: «Их разве слепой не заметит, / А зрячий о них говорит: / „Пройдет – словно солнце осветит! / Посмотрит – рублем подарит!“»
С. 390. Sui generis (лат.) – своего рода, своеобразный, специфический.
С. 393. «Gaudeamus» («Возрадуемся») – старинная студенческая песня на латинском языке.
«Мравал джамиэр» – грузинская торжественно-величальная застольная песня, название которой можно перевести как «Многая лета».
Царица Тамара (Тамар; ок. сер. 60-х гг. XII в. – 1207) – царица Грузии с 1184 до 1207 г.
Руставели (Шота) – грузинский поэт XII в., был государственным казначеем царицы Тамары, которой посвятил поэму «Витязь в тигровой шкуре».
«Бежали робкие грузины» – слова из поэмы М. Лермонтова «Демон»: «И дикий крик, и стон глухой / Промчались в глубине долины – / Недолго продолжался бой: / Бежали робкие грузины!»
Картвелы, имеритины, сванеты (сваны), лазы – народности внутри грузинского этноса.
Моди ак – иди сюда (груз.).
С. 398. …выговаривал мне приятель… – Речь идет о Всеволоде Владимировиче Лебединцеве (Либединцеве; 1881–1908), талантливом астрономе, сыне председателя Одесской судебной палаты, блестяще знавшем итальянский язык. Руководил боевым отрядом эсеров и должен был совершить теракт, который провалился в результате деятельности Азефа (см. примеч. к с. 521), выдавшего заговорщиков полиции. Лебединцев был казнен под Петербургом, на Лисьем Носу. См. воспоминания Жаботинского о Лебединцеве в ПМД (с. 16, 33–34, 44) и рассказ «Всева» (Рас; с. 197–210).
…дочери библейской Юдифи. – Юдифь (в рус. традиции: Иудифь), героиня ветхозаветной Книги Иудифи, которая убила предводителя вавилонского войска Олоферна и тем самым спасла свой народ: потеряв полководца, захватчики покинули Иудею.
«Бегут»: меткое слово. – В пьесе Жаботинского «Чужбина», где выведена одна из таких «дочерей Юдифи», хозяину фабрики, Менделю, принадлежит реплика: «Сейчас. „Я бегу“, – как говорит наша сердитая жиличка. Она таки вечно бежит – такая привычка. Куда она торопится? Чего она хлопочет?» (Чуж; с. 82).
С. 399. «Возчик Геншель» – пьеса Г. Гауптмана.
С. 400. …даровой уголь… – Ср. в письме К. Чуковского Р. Марголиной в Израиль от 12 сентября 1965 г.: «Помню, как он [Жаботинский], вместе с моей невестой и многими другими друзьями, принимал живое участие в раздаче угля (перед Пасхой) беднейшим евреям, жившим под землей в катакомбах. Никогда я не видал такой страшной бедности. С ним спускались в эти мрачные подземелья Гинзбург, Кармен и я; мы раздавали беднейшим какие-то „квитки“ для получения угля, и Владимир Евгеньевич нередко присовокуплял к этим квиткам свои деньги» (Рахель Павловна Марголина и ее переписка с Корнеем Ивановичем Чуковским. Иерусалим, 1978. С. 21).
С. 405. …доброй эпохи Новосельского… – Н. А. Новосельский был городским головой Одессы в 60–70 гг. XIX в.
Джиральдони (Эугенио; 1871–1924) – итальянский певец, многократно гастролировавший в России, в том числе в Одессе.
…и в ятях был нетверд… – Буква «ять» существовала в русском алфавите до орфографической реформы 1917–1918 гг. и обозначала особый звук, позднее совпавший с «е».
Саммарко (Марио) – итальянский оперный баритон; неоднократно гастролировал в Одессе.
Джинрикша – легкая коляска, в которую впрягается человек (рикша).
С. 406. Хрестоматия Галахова. – Алексей Дмитриевич Галахов (1807–1892), историк русской литературы, литературный критик, член-корреспондент АН, автор и составитель хрестоматий и педагогических пособий по истории литературы, широко популярных во второй половине XIX в.
Бушмены – южноафриканское племя; в данном случае – нарицательное обозначение дикости; см. рассуждения Жаботинского о столкновении бушмена с белым человеком в фельетоне «Обмен комплиментами» (Фел; с. 126–127).
С. 408. …угол Ришельевской… – Место в начале Ришельевской улицы, облюбованное городскими менялами, которые собирались возле Одесского отделения банка «Лионский кредит».