С. 460. …заседания религиозно-философского общества. – Имеются в виду петербургские Религиозно-философские собрания (осень 1901 – весна 1903 г.), проводившиеся по инициативе Д. С. Мережковского и З. Н. Гиппиус (среди поддержавших эту идею были также А. Н. Бенуа, B. C. Миролюбов, В. В. Розанов, В. А. Тернавцев, Д. В. Философов) и предшествовавшие возникновению Религиозно-философского общества, первое заседание которого состоялось 3 октября 1907 г.

Ставропигия (др. – греч.; букв.: водружение креста) – монастырь, независимый от местной епархиальной власти и подчиненный непосредственно патриарху или Синоду. Автокефалия (др. – греч. – самоуправление, независимость) – автокефалийными называются административно самостоятельные православные церкви во главе с патриархом. Католикос – титул патриархов армянской и грузинской православных церквей. Мхитаристы – конгрегация армянских церковников, основанная в 1701 г. монахом Мхитаром Себастаци (с 1717 г. располагается неподалеку от Венеции на острове Сан-Лазаро; позднее часть мхитаристов обосновалась в Вене).

С. 461. Шехина – в иудаизме одно из имен одновременно трансцендентного и вездесущего Бога, выражающее идею его присутствия в мире.

Идея триединости (Святой Троицы). – основные течения христианства провозглашают триединство Бога, единого в трех лицах – Бог Отец, Бог Сын и Бог Дух Святой.

С. 462. Безобразов (Александр Михайлович) – статс-секретарь, сторонник агрессивной политики на Дальнем Востоке; Абаза (Алексей Михайлович) – двоюродный брат A. M. Безобразова, контр-адмирал, в 1903–1905 гг. управляющий делами Особого комитета Дальнего Востока.

С. 463. …за пирожками у Филиппова… – Булочные (кондитерские магазины) Филиппова в Петербурге и Москве упоминаются в произведениях многих русских писателей, а также в эмигрантской литературе, где филипповские пирожки и калачи сделались деталью ностальгии по прошлому.

…большого столичного литератора. – Речь идет об Акиме Львовиче Волынском (наст. имя Хаим Лейбович Флексер; 1861–1926), литературном и балетном критике, историке и теоретике искусства (о Волынском у Жаботинского см. в статье Е. Толстой «Аким Волынский в литературных зеркалах» в кн.: Толстая Елена. Мир после конца: Работы о русской литературе XX века. М.: РГТУ, 2002, с. 65–67).

…о русских романистах и итальянских художниках… – Имеются в виду книги А. Волынского «Н. С. Лесков», «Ф. М. Достоевский», «Леонардо да Винчи» и др.

…«мертвая крышка между сознанием и бесконечностью»… – Неточная цитата из «Книги великого гнева» А. Волынского, посвященной роману Достоевского «Бесы» (в нее вошли лекции 1902–1903 гг.); рассуждая о черных волосах Ставрогина, Волынский пишет: «…Лицо Ставрогина выступает как бы в темной раме, между ним и небом намечена темная преграда» (Волынский А. Ф. М. Достоевский. СПб., 1906. С. 341).

С. 464. Ширшая небес. – Имеется в виду икона Богоматери с воздетыми к небу руками – иконографическая традиция, характерная для живописи Византии и Древней Руси IX–XIII вв. и получившая название Oranta (от лат. молящийся); на Руси икона называлась «Знамение» или «Ширшая небес». Панагия (др. – греч. Пресвятая; эпитет Божьей Матери) – небольшое изображение Богородицы, носимое архиереем на груди поверх облачения; в данном случае речь, возможно, идет о константинопольской иконе Покрова Богоматери, пропавшей в эпоху Крестовых войн.

Quand тêте – вопреки всему (фр.).

Кольбер (Жан Батист; 1619–1683) – французский государственный деятель, министр финансов при Людовике XIV.

С. 465. Не хочу всех парламентов мира за развороченный живот одного ярославского мужика. – Аллюзия на монолог Ивана Карамазова, который говорил, что высшая мировая гармония не стоит слезинки одного замученного ребенка (Ф. Достоевский. Братья Карамазовы. ч. II, гл. 4. «Бунт»).

С. 466. Шинтоизм (синтоизм) – традиционная религия японцев, сложившаяся в VI–VII вв. на базе родоплеменных анимистических культов и шаманства. После периода соперничества с буддизмом обе религии пришли к мирному сосуществованию; половина жителей страны исповедуют и ту и другую религию одновременно.

…«даю отскочь на три франзоли». – Одесский жаргон: франзоль (францоль, франсоль) – «французская булка», в данном случае реплика означает нечто вроде: «Я немедленно удаляюсь (от пристающих мужчин)».

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Азбука-классика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже