С. 410…«сюдою»… – См. рассуждения Жаботинского по поводу этой грамматической формы в очерке «Моя столица»: «Очень удобный, убористый оборот. Вопрос ведь далеко не всегда в том, куда я направляюсь – туда или сюда: в жизни часто гораздо важнее, кудою легче в то место пробраться – тудою или, напротив, сюдою? Ведь это проще и короче, чем по-русски „той дорогой“…» (Causeries; с. 81).

…по ста девяносто восьми гранитным ступеням знаменитой лестницы… – Речь идет о так называемой Потемкинской лестнице. Сооруженная в 1837–1841 гг. (арх. Ф. К. Боффо), она была задумана как своего рода «парадный вход» из порта в город. В июньские дни 1905 г. на ней расстреляли около двух тысяч человек, вышедших приветствовать восстание на броненосце «Потемкин» (отсюда – название «Потемкинская»).

Статуя Дюка – памятник генерал-губернатору Новороссии герцогу (дюку) Ришелье (скульптор И. П. Мартос).

С. 411. Дом Вагнера – дом, расположенный на углу Дерибасовской и Екатерининской улиц (назван по имени владельца).

Ганимед, Геба – персонажи др. – греч. мифологии: Ганимед – сын троянского царя Троса и нимфы Каллирои; за свою необычайную красоту был похищен Зевсом, превратившимся в орла, и перенесен на Олимп, где выполнял обязанности виночерпия; Геба – богиня юности, дочь Зевса и Геры (на пирах богов также выполняла обязанности виночерпия).

Хаджибей – турецкий поселок с греческим и татарским населением, находившийся на территории бывшей Османской империи. В 1765 г. неподалеку от него турки выстроили крепость Ени-Дуния, которая в 1789 г. была захвачена русскими войсками во главе с Хосе де Рибасом. На этом месте был основан город Одесса (1794).

С. 412. …только что произошла «демонстрация». – В ПМД Жаботинский описывает, как он оказался в одесской тюрьме, половину обитателей которой составляли участники демонстрации «с красным флагом на Дерибасовской» (с. 41).

…в родительном падеже. – Употребление родительного падежа вместо винительного – характерная грамматическая ошибка евреев, говоривших по-русски; использовалось как средство речевого образа персонажа-еврея.

Смертным боем бьют… – Упоминание о жестоком избиении демонстрантов в полицейской части находим также в ПМД: каждый из арестантов имел свою кличку – один из них, «„Гарибальди“, столяр с Молдаванки, нес знамя и был смертельно избит во дворе полиции…» (с. 41).

С. 414. …у Янчина в учебнике написано. – Имеется в виду учебник географии И. Янчина.

С. 415. Et me voilà – и вот я (фр.).

С. 418. …при моряке-градоначальнике Зеленом… – Павел Алексеевич Зеленой (1833–1909), служил на описанном И. Гончаровым фрегате «Паллада». В 1882 г. был назначен таганрогским градоначальником, а оттуда переведен на аналогичную должность в Одессе.

Рудольф Фальб (1838–1903) – австро-немецкий ученый (астроном, геолог и др.). Выдвинул гипотезу «критических дней», когда соединенное притяжение Солнца и Луны влияет на жидкое ядро земного шара, вызывая вулканические извержения и землетрясения (предсказал извержение Этны в 1874 г.).

С. 420. «Я тверда, не боюсь ни ножа, ни огня» – строка из поэмы Пушкина «Цыганы».

С. 421. …тайное совещание об устройстве самообороны. – Об организации одесской самообороны см. в ПМД (гл. Кишинев).

С. 423. Зубатов (Сергей Васильевич; 1864–1917) – жандармский полковник, начальник Московского охранного отделения (с 1896 г.) и Особого отдела департамента полиции (1902–1903). Один из создателей системы полицейского сыска и инициатор политики «полицейского социализма», сводившейся к насаждению легальных рабочих организаций под контролем полиции. Его «уполномоченный» в Одессе Генрих Шаевич – реальное историческое лицо, Жаботинский рассказывает о нем в ПМД (с. 46–47).

С. 425. Банабак. – Об амбивалентной роли таких, как Банабак, налетчиков и одновременно участников еврейской самообороны, см.: Соколянский (с. 254–255).

С. 426. Халястра – слово пришло в идиш из славянских языков: в чешском, польском, украинском означает чернь, сброд, голытьба, пестрая ватага подростков (у ученых нет определенного мнения о его этимологии); на идише – ватага, шайка. В ПМД, вспоминая свое участие в издании петербургского журнала «Еврейская жизнь», Жаботинский пишет, что их редакторскую группу называли «шайкой», «используя для этого польское слово „halastra“…» (с. 58).

С. 427. …произошел он [погром] в этот раз не в Одессе. – Ср. в ПМД (с. 47): «Пришла наша Пасха, пришла христианская Пасха, а с ней и погром, – но не у нас в Одессе, а в Кишиневе». О психологическом состоянии евреев, ожидавших одесского погрома, см. в речи Жаботинского к учителям «О национальном воспитании» в Фел (с. 12–13).

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Азбука-классика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже