«Монах, вот необученный заурядный человек не понимает в соответствии с действительностью возникновения формы: «Форма подвержена возникновению». Он не понимает в соответствии с действительностью исчезновения формы: «Форма подвержена исчезновению». Он не понимает в соответствии с действительностью возникновения и исчезновения формы: «Форма подвержена возникновению и исчезновению».
Он не понимает в соответствии с действительностью возникновения чувства…
Он не понимает в соответствии с действительностью возникновения восприятия…
Он не понимает в соответствии с действительностью возникновения формаций…
Он не понимает в соответствии с действительностью возникновения сознания… исчезновения сознания… возникновения и исчезновения сознания: «Сознание подвержено возникновению и исчезновению».
Это, монах, называется невежеством, и таким образом человек погружён в невежество».
Когда так было сказано, тот монах сказал Благословенному: «Учитель, «истинное знание, истинное знание» – так говорят. Что такое, Учитель, истинное знание, и каким образом человек пришёл к истинному знанию?»
«Монах, вот обученный ученик Благородных понимает в соответствии с действительностью возникновение формы: «Форма подвержена возникновению». Он понимает в соответствии с действительностью исчезновение формы: «Форма подвержена исчезновению». Он понимает в соответствии с действительностью возникновение и исчезновение формы: «Форма подвержена возникновению и исчезновению».
Он понимает в соответствии с действительностью возникновение чувства…
Он понимает в соответствии с действительностью возникновение восприятия…
Он понимает в соответствии с действительностью возникновение формаций…
Он понимает в соответствии с действительностью возникновение сознания… исчезновение сознания… возникновение и исчезновение сознания: «Сознание подвержено возникновению и исчезновению».
Это, монах, называется истинным знанием, и таким образом человек пришёл к истинному знанию».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 973"
(сутта в точности идентична СН 22.126, за исключением действующих лиц и места действия):
Однажды Достопочтенный Сарипутта и Достопочтенный Махакоттхита пребывали в Варанаси, в Оленьем Парке в Исипатане. И тогда, вечером, Достопочтенный Махакоттхита вышел из затворничества, подошёл к Достопочтенному Сарипутте и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сказал ему....»
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 973"
(сутта в точности идентична СН 22.127, за исключением небольшой вариации в вводной части и перемене в последовательности вопросов):
В Варанаси в Оленьем Парке в Исипатане. Сидя рядом, Достопочтенный Махакоттхита сказал Достопочтенному Сарипутте: «Друг Сарипутта, «истинное знание, истинное знание» – так говорят…»
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 974"
В Варанаси в Оленьем Парке в Исипатане. Сидя рядом, Достопочтенный Махакоттхита сказал Достопочтенному Сарипутте: «Друг Сарипутта, «невежество, невежество» – так говорят. Что такое, друг, невежество и каким образом человек погружён в невежество?»
«Друг, вот необученный заурядный человек не понимает в соответствии с действительностью привлекательности, опасности и спасения в отношении формы, чувства, восприятия, формаций, сознания. Это, друг, называется невежеством и таким образом человек погружён в невежество».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 974"
В Варанаси в Оленьем Парке в Исипатане. Сидя рядом, Достопочтенный Махакоттхита сказал Достопочтенному Сарипутте: «Друг Сарипутта, «истинное знание, истинное знание» – так говорят. Что такое, друг, истинное знание, и каким образом человек пришёл к истинному знанию?»
«Друг, вот обученный ученик Благородных понимает в соответствии с действительностью привлекательность, опасность и спасение в отношении формы, чувства, восприятия, формаций, сознания. Это, друг, называется истинным знанием, и таким образом человек пришёл к истинному знанию».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 974"
(сутта в точности идентична СН 22.129, но к фразе "привлекательность, опасность и спасение" добавляется "возникновение и угасание")