Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 975"

(сутта в точности идентична СН 22.130, но к фразе "привлекательность, опасность и спасение" добавляется "возникновение и угасание")

<p>СН 22.133</p><p>Патхама коттхита сутта: Коттхита (I)</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 975"

(сутта состоит из двух сутт: СН 22.129 плюс СН 22.130; и кроме того, здесь Сарипутта задаёт вопросы, а Махакоттхита отвечает)

<p>СН 22.134</p><p>Дутия коттхита сутта: Коттхита (II)</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 975"

(сутта состоит из двух сутт: СН 22.131 плюс СН 22.132; и кроме того, здесь Сарипутта задаёт вопросы, а Махакоттхита отвечает)

<p>СН 22.135</p><p>Татия коттхита сутта: Коттхита (III)</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 975"

В Варанаси в Оленьем Парке в Исипатане. Сидя рядом, Достопочтенный Сарипутта сказал Достопочтенному Махакоттхите: «Друг Коттхита, «невежество, невежество» – так говорят. Что такое, друг, невежество, и каким образом человек погружён в невежество?»

«Друг, вот необученный заурядный человек не понимает в соответствии с действительностью формы, её возникновения, её прекращения и пути, ведущего к её прекращению. Он не понимает в соответствии с действительностью чувства… восприятия… формаций… сознания, его возникновения, его прекращения и пути, ведущего к его прекращению. Это, друг, называется невежеством, и таким образом человек погружён в невежество».

Когда так было сказано, Достопочтенный Сарипутта сказал Достопочтенному Махакоттхите: «Друг Коттхита, «истинное знание, истинное знание» – так говорят. Что такое, друг, истинное знание, и каким образом человек пришёл к истинному знанию?»

«Друг, вот обученный ученик Благородных понимает в соответствии с действительностью форму, её возникновение, её прекращение и путь, ведущий к её прекращению. Он понимает чувство… восприятие… формации… сознание, его возникновение, его прекращение и путь, ведущий к его прекращению. Это, друг, называется истинным знанием, и таким образом человек пришёл к истинному знанию».

<p>IV. Раскалённые угли</p><p>СН 22.136</p><p>Куккула сутта: Раскалённые угли </p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 976"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, форма – это раскалённые угли, чувство… восприятие… формации… сознание – это раскалённые угли.

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в [отношении] формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия [его ум] освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».

<p>СН 22.137</p><p>Аничча сутта: Непостоянно</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 976"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно. И что непостоянно? Форма непостоянна. Вам следует отбросить желание к ней. Чувство… восприятие… формации [ума]... сознание непостоянно. Вам следует отбросить желание к нему. Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно».

<p>СН 22.138-145</p><p>Сутты</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 976"

(все эти сутты идентичны СН 22.137 за исключением небольшой вариации):

«…вам следует отбросить жажду ко всему, что непостоянно…» (СН 22.138)

«…вам следует отбросить желание и жажду ко всему, что непостоянно…» (СН 22.139)

«…вам следует отбросить желание ко всему, что страдательно…» (СН 22.140)

«…вам следует отбросить жажду ко всему, что страдательно…» (СН 22.141)

«…вам следует отбросить желание и жажду ко всему, что страдательно…» (СН 22.142)

«…вам следует отбросить желание ко всему, что безличностно…» (СН 22.143)

«…вам следует отбросить жажду ко всему, что безличностно…» (СН 22.144)

«…вам следует отбросить желание и жажду ко всему, что безличностно…» (СН 22.145)

<p>СН 22.146</p><p>Ниббидабахула сутта: Поглощённый в разочаровании</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 977"

Перейти на страницу:

Все книги серии Типитака

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже