— Потому, что ты мой друг, Круз! И я не могу спокойно смотреть на то, что страдает твоя репутация. Да, ты попал в щекотливую ситуацию, и теперь вокруг твоего имени может разыграться скандал. Ты должен передать это дело другому следователю. Иначе это плохо для тебя закончится. Прислушайся к моим словам, я не желаю тебе ничего дурного.

Но Кастильо надменно посмотрел на Пола:

— Мне кажется, что ты забыл о субординации, — сухо заметил он. — Пока что я твой начальник, а ты мой подчиненный. И приказы отдаю я, ты должен только подчиняться.

Пол попытался было что‑то возразить, но Круз резко взмахнул рукой:

— Послушай, мне не безразлично твое мнение, черт побери, каким бы оно ни было. Но моя семья мне тоже не безразлична. Неужели ты не понимаешь, что в первую очередь я должен думать о своих близких, а потом уже о служебных делах.

Но Уитни упрямо покачал головой:

— Круз, — с глубоким сожалением сказал он, — ведь это ты сделал из меня полицейского. Неужели ты не ценишь нашу дружбу? Мы с тобой побывали в стольких передрягах! Вместе насмотрелись на такое, для чего другим целая жизнь требуется. И вот теперь, когда я даю тебе совет, ты даже не хочешь меня выслушать. Ведь ты вредишь только самому себе и своим близким, хотя думаешь, что пытаешься принести им пользу. Но так не будет, уверяю тебя. Ты только проиграешь. Я не хочу, чтобы ты потом с сожалением вспоминал эти мои слова. Сделай так, как я тебе советую, пока не поздно. У тебя еще есть время повернуть все так, чтобы не замарать свое доброе имя. Ты только на минутку представь себе, что может случиться, если о происшедшем догадаются окружной прокурор или, того хуже, журналисты. Знаешь, что будет после этого? Тебя вышибут с работы, и это в лучшем случае. Может быть, я сейчас говорю не слишком убедительно, но ты должен понять меня — я волнуюсь, я волнуюсь именно из‑за тебя. Ты мне очень небезразличен.

Южная гордость не позволяла Крузу прислушаться к совету своего младшего друга:

— Пол, — отчужденно сказал он, — возвращайся‑ка ты лучше в участок. Я разберусь во всем сам.

Уитни бессильно сжимал кулаки:

— Но ведь она уедет из города.

Отвернувшись, Круз глухо произнес:

— Нет, не уедет.

Уитни удрученно опустил голову:

— Ну, хорошо, я возвращаюсь в участок. Только у меня будет к тебе одна просьба, Круз. Постарайся скорее позвонить мне. Это тебя устраивает?

Кастильо резко обернулся и вызывающе спросил:

— Я должен воспринимать это как угрозу?

Уитни с сожалением посмотрел на Кастильо:

— Нет. Это — поддержка.

С этими словами он вышел из дому, оставив Круза наедине со своими тяжелыми раздумьями. Да, сейчас никто не мог помочь ему. Только он один мог решить все. К сожалению, только он сам…

Увидев обращенный на него полный любви и обожания взгляд Келли, Перл смутился:

— Я думаю, что нам нужно вернуться к нашему другу Оуэну, он, наверное, совсем заскучал там, — торопливо сказал он, чтобы сменить тему.

Келли неожиданно захлопала глазами, как будто приходила в себя после долгого гипнотического сна:

— Ах, да, да, конечно. Он там один, пойдем к нему.

Они вернулись в маленькую комнатушку, заваленную книгами.

Мур растерянно стоял в углу, не осмеливаясь поднять глаза.

— Оуэн, — с напускной веселостью сказал Перл, — ты чего приуныл? Ну‑ка, расслабься, сейчас мы будем отдыхать. К счастью, угроза миновала, и у нас есть время успокоиться и придти в себя.

Мур кисло посмотрел на Перла:

— А где же твоя девушка? — прошамкал он. Перл беспечно махнул рукой:

— Она ушла. Мы теперь одни.

— А–а-а, — понимающе протянул Оуэн, — только вот надолго ли?

Перл хлопнул его по плечу:

— Да не грусти ты так, Оуэн. Ладно, чувствую, что надо кое‑что предпринять, чтобы развеять тоску.

Он встал посреди комнаты и, театрально воздев руки к небесам, воскликнул:

— Господа! Мы начинаем отдых. Ее Величество первая леди Америки мисс Кортни покинула нас, так что располагайтесь поудобнее и чувствуйте себя как дома.

Едва заметно прихрамывая — еще давала о себе знать травма лодыжки, полученная им при бегстве из больницы — он уселся на небольшой, но весьма уютный диван, заваленный подушками. Однако Мур по–прежнему стоял в углу:

— А если доктор Роулингс вернется? — перепуганно сказал он.

Перл беззаботно пожал плечами:

— Ну, подумай сам, Оуэн, он уже приходил один раз, да и к тому же не в одиночку, никого здесь не нашел. Зачем ему приходить еще раз, какой в этом смысл?

Несмотря на все красноречие Перла, он все еще никак не мог убедить Оуэна, что бояться им нечего. Тот по–прежнему боязливо стоял в углу, ковыряя ногти.

— О, черт возьми, — простонал Перл, вставая с дивана, — друг мой, Оуэн, мы же столько времени провели с тобой в одной палате, ты знаешь меня, наверное, лучше, чем кто‑нибудь другой в этой стране. Я тебе даже рассказы свои читал. Неужели ты стал сомневаться в правильности совершенного нами поступка?

Прихрамывая, он подошел к Муру и ободрительно хлопнул его по плечу:

— Если сомневаешься, то лучше решай сразу.

Мур со страхом взглянул на собеседника:

— Что… Что ты и имеешь в виду? — заикаясь, спросил он. — Что я должен решить?

Перл доверительно посмотрел ему в глаза:

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги