Мой дядя Агнело такой же жестокий, как и мой отец. Они все такие, правда, но ему не хватает той же человечности, что и моему отцу. Чем старше я становилась, тем больше в этом убеждалась. Его дочь, Аида, могла бы быть чужой для нас с Ракель. Мы никогда не видели ее в детстве, разве что на семейных праздниках. Она даже не ходила с нами в школу. Он перевел ее на домашнее обучение. Я часто хотела найти способ поговорить с ней наедине, но так и не нашла. Я боялась, что ее отец узнает и рассердится на нее из-за меня.

— С тобой явно что-то не так, — говорю я отцу с дрожащим дыханием.

— Закрой свой чертов рот! — Он поднимается на ноги. — Не смей так со мной разговаривать!

Его челюсть сжимается, обнажая зубы, прежде чем он лезет в карман и достает свой сотовый. Он отступает на шаг и начинает печатать.

Он смотрит на меня сквозь суженные щели глаз.

— Ты, дочь моя, все равно что мертва. Твое предательство — последний гвоздь в твой гроб. И Доминик будет смотреть, как ты упадешь, перед тем как я убью его так же, как твоя мать, увидевшая смерть своего любовника. — Его рот кривится в усмешке. — Как-то поэтично, не так ли?

— Нет! Я не позволю тебе причинить ему боль! — Я тяну за свои путы, дребезжа стулом, пытаясь найти способ ослабить руки, но они слишком тугие.

Он тянется другой рукой за спину и достает пистолет, направляя его прямо на меня, его взгляд такой же смертоносный, как и оружие.

— Что ты собираешься с этим делать?

ДОМИНИК

— Найдите ее!

Я ударяю кулаком по столу, разбивая графин с виски. Я смотрю, как жидкость медового цвета капает на пол, а стакан рассыпается по столу крупными осколками.

— Мы везде искали и Киару, и Майлза, но…

— Нет никаких, но! — Взорвался я на Энцо. — Ты найдешь их.

Он встает с кожаного кресла в моем кабинете и хватает меня за плечо.

Когда я поднимаю глаза, ледяной взгляд, который, как я знаю, нарисован на моем лице, заставляет его сесть обратно.

Прошло уже несколько часов, и нет даже намека на то, где она может быть. Майлз уже нашел бы способ позвонить. Он либо мертв, либо все это время работал на Фаро. От одной этой мысли я впадаю в ярость, ярость пронзает мое нутро, как лезвие.

Если он причинил вред Киаре, я покончу с ним сам. Мне будет приятно услышать его крики вместе с криками Фаро, когда я сожгу оба их тела дотла.

А если она мертва, если я сделал это с ней, я всажу пулю в свой собственный мозг. Если бы не моя ложь, она все еще была бы здесь, со мной, под моей гребаной защитой.

Когда я нашел ее записку, я перечитал ее столько раз, что слова слились друг с другом.

Ее боль просачивалась сквозь каждую букву. Я чувствую ее в своем сердце до сих пор. Мой пульс сжимает горло, острая боль отдается в руку.

Взяв большой осколок стекла другой рукой, я провожу подушечками пальцев по острым краям, глядя на записку, все еще лежащую рядом со мной. Мое тело напрягается, и я стискиваю зубы так сильно, что у меня сводит челюсть. Я не обращаю внимания на своих братьев. Я игнорирую весь шум в своей голове, концентрируясь на каждом предложении, которое она написала.

— Черт, у него кровь! — Кричит Данте. — Принеси полотенце из ванной.

Взглянув на свою руку, я обнаруживаю сжатый кулак с тем же кусочком стекла внутри, капельки крови стекают вниз, как из крана.

Черт, у меня кровь на ее записке.

Я открываю ящик и кладу записку внутрь, чтобы никогда не забыть, какую боль я ей причинил.

— Я в порядке, — бормочу я, когда Энцо бросает в меня полотенце.

— Нет. Вставай, блять. Ракель наложит тебе швы.

— Я сказал, что в порядке! — Я разжимаю кулак, вынимаю осколок с красным пятном и кладу его на стол.

Это определенно глубокая рана, но я не чувствую боли. Если он там, то у меня иммунитет. Беспокойство за Киару слишком велико, чтобы позволить чему-то вроде пореза беспокоить меня. Я обернул полотенце вокруг руки, чтобы успокоить братьев.

— Слушай, придурок, ты можешь быть старше на наносекунды…

— На год, — поправляю я Данте.

Он хихикает.

— Как скажешь, старик. Мне все равно, насколько ты старше, ты уходишь. А теперь вставай, или я приведу ее сюда.

Я издаю прерывистый вздох, не желая продолжать разговор, который, как я знаю, скоро начнется. Он такой же упрямый, как и я.

— Ладно, давай быстрее. Я не могу сидеть здесь и не пытаться найти ее самостоятельно. После того, как Ракель закончит, я уйду.

Сначала я хотел подождать дома на случай ее появления, но эта надежда умерла.

Я поднимаюсь на ноги, Данте идет за мной, и мы оба выходим через парадную дверь.

— Это смешно. Ты ведь знаешь это, верно? — Говорю я ему.

Мы переходим улицу к его дому, и он достает ключи, когда мы подходим к двери.

— Перестань ныть и займись своей рукой, тупица. Ты хочешь, чтобы это дерьмо кровоточило, пока ты будешь заботиться о Фаро и этом ублюдке Майлзе? Ты ведь знаешь, что он замешан, верно?

Ненавижу, когда в его словах есть смысл. Но я сильно сомневаюсь, что куча швов удержит мою руку вместе с той жестокой силой, которую я применю ко всем, кто обидел мою девочку.

Он отпирает дверь.

— Дорогая, я дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Кавалери

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже