— Мне ужасно жаль, — произнесла Фиби. — Конечно же, я оплачý понесенные убытки…
— Глупости, — строго ответила женщина, — это ведь не официальное место торговли — прямо здесь, у моей двери. Хьюги просто пытался заработать пару фунтов, продавая утренний улов.
Она подобрала две хилые опоры, поддерживавшие навес, и вместе мы водрузили их на место. Сам навес ремонту уже не подлежал, однако Фиби вытащила откуда-то несколько безопасных булавок и сумела замаскировать самые большие дыры, а затем прикрепила ткань к опорам при помощи ожерелий из ракушек, которые купила по дороге сюда.
— Мне нравится. — Женщина отступила на шаг, оценивая результат. — Морская тематика, Хьюги… Пойдемте. — И она поманила нас за собой.
Фиби подчинилась, а я задержалась еще на миг, вложив в ладонь Хьюги двадцатифунтовую банкноту, а затем поспешила за ними, прикрывая ладонью кровоточащее предплечье.
В конце главной улицы, там, где она встречалась с гаванью, мы остановились. Здесь, как и повсюду, толпились люди, и женщина увлекла меня к лотку с цветами, возле которого сидела девочка-подросток.
— Ну наконец-то! — сердито проговорила она. — Мне нужно в туалет. — И убежала.
— Спасибо, Кейт! — крикнула ей вдогонку женщина, затем улыбнулась двум покупательницам, склонившимся над горшочками с лавандой. — Привет. Скажете, если потребуется моя помощь.
Она осмотрела мое предплечье.
— Ох! И ведь это даже не моя кошка. Она принадлежит моей матери, но, к несчастью, привязана ко мне. Постоянно является на мою кухню и съедает все, до чего удается дотянуться. Так, а теперь давайте их обработаем.
Она легонько коснулась царапин на моей левой руке, смыла кровь, а затем обмотала их салфеткой. С другой стороны деревянного стола одна из покупательниц взяла в руки горшок с лавандой.
— Сколько стоит?
— Пять фунтов за горшки среднего размера, десять за большие с ручкой. Двадцать — за те, что на полу, — протараторила женщина, ободряюще улыбаясь.
Покупательница возмущенно охнула и поставила горшок на место. Она взяла маленький сноп пшеницы, перевязанный бечевкой, и принялась внимательно его рассматривать. Продавщица мрачно покосилась на нее, а затем закатила глаза.
— Туристы, — скривилась она, обращаясь ко мне. — Кстати, я Фиона Хокер.
Она была похожа на матрешку: миниатюрная, с короткими вьющимися волосами и круглыми румяными щеками. Я улыбнулась в ответ, поглаживая забинтованную руку.
— Большое спасибо. Я — Эдди Харингтон, а это…
— Фиби Робертс. Очень рада с вами познакомиться, — присоединилась к разговору моя сестра. — Мне очень жаль, что мы перевернули тот лоток с устрицами. Может быть, мы можем чем-то помочь
— Простите, мисс, сколько стоит вот это?
Фиона обернулась, улыбаясь женщине, продолжавшей изучать маленький сноп пшеницы.
— Этот два пятьдесят. Есть еще горшочки с лавандой, которые я могу отдать вам по три. — Она обошла лоток и выудила откуда-то горшок поменьше, а затем завернула саженец клубники для мужчины с огромным рюкзаком, битком набитым овощами.
Фиби там временем принялась возиться за столом: убрала какую-то упаковку, смела несколько засохших растений.
— Вы давно здесь живете, Фиона? — спросила моя сестра, потянувшись за щеточкой, чтобы смахнуть грязь со стола.
Фиона опустила деньги в коробку. Она была удивлена активностью Фиби, но все же ответила:
— Лет двадцать пять, наверное. Мой отец переехал сюда, когда мне было пять. Но моя мама тут родилась. Видите ли, на самом деле она — моя мачеха, и… — Но прежде чем Фиона успела договорить, из корзины вновь послышалось рассерженное мяуканье.
— Чертова кошка! — проворчала женщина. — Послушайте, можно попросить вас об одолжении? У моей мамы лоток в гавани. Я отнесу ей Трикси и вернусь. Мелочь для сдачи здесь, ее не много, но должно хватить. Отлично. Можете съесть по булочке. — И она жестом указала на корзину, стоявшую под столиком, очень похожую на ту, что прыгала рядом с нами, затем подхватила разгневанную кошку и направилась к гавани.
Когда Фиона ушла, я набросилась на Фиби:
— Послушай, ты слишком расхозяйничалась! Я не знала, куда глаза девать.
Однако моя сестра не выглядела раскаявшейся.
— Что ж, теперь мы тут. Это же ты хотела систематизировать наши действия. Фиона может вывести нас на Гарри. Ее мачеха
Фиби ткнула меня локтем под ребра, и я невольно улыбнулась. Моя сестра тут же обернулась к женщине, державшей в руках цветы календулы.
— Очень мило. А как насчет горшочка с лавандой? Могу отдать вам два за шесть.
К тому времени как вернулась Фиона, Фиби успела продать пять букетов, две маленькие корзинки и большую упаковку сушеной лаванды, и, услышав об этом, наша новая знакомая расцвела от удовольствия.
— Господи, у вас это получается гораздо лучше, чем у меня!
Поток покупателей стал меньше, и Фиона вернулась за свой лоток, разложила еще немного цветов, переставила корзины. Обходя прилавок, я рассматривала травы.
— У вас много шалфея, — заметила я.