— Понимаю, вы, по всей видимости, вознамерились выкупить проигранное и таким образом искупить долг перед отцом, я прав? — вкрадчиво предположил Ноэл, однако Геррерт ответил ему таким взглядом, что ювелир поспешил примирительно вскинуть руки. — Всё молчу, ни слова больше! Позвольте только сказать вам, что если вы действительно решили их выкупить, то я с радостью пойду вам навстречу. Как оказалось, такой товар продать нелегко, я имею в виду целой партией, с накруткой за… хм… древность.
— Так они ещё у вас?! Покажите! — нетерпеливо воскликнул рыцарь.
— Не горячитесь вы так, орхэт. Сейчас всё будет, — не поднимаясь со стула, он дёрнул за увенчанный кисточкой шнур, где-то в соседнем помещении тренькнул колокольчик и вскоре в зал вошёл юноша лет пятнадцати, с лицом, показавшимся Геррерту смутно знакомым.
— Жером, — обратился к нему вэттир. — № 295 сюда!
Юноша, кивнув буйной головой, быстрым шагом покинул зал, а ювелир возвратился на место.
— Вы доверяете столь ценные вещи помощнику? — удивлённо спросил Шейрон, на что старик ответил со снисходительной улыбочкой.
— Драгоценности находятся в особых шкатулках, которые для меня запечатал один из моих покупателей — колдун из Альхара. Ключ я постоянно держу при себе, а без него открыть их невозможно.
— А сломать?
— Хотел бы я поглядеть на силача способного сломать шкатулку из призрачного керания! Кстати о керании, чем вы собираетесь платить за мой товар?
— А вот! — Геррерт извлёк из ножен меч, выигранный им в недавнем поединке, и положил на стол. По лезвию пробежали, отражаясь сиреневыми бликами, солнечные лучи.
— О, превосходно! Я не оружейник, но чисто по весу тянет на четыре, а то и пять алмазов, а если прибавить ценность меча, как предмета и искусство изготовления, то и на все десять. Однако, вам нужны двадцать камней, что ещё можете предложить?
«Простите меня, фаир Марвик и ортум Инарэон!»
— Кони, очень породистые. Один — чистокровный сполох, другой — рыцарский раэт.
— Занятно-занятно… да, это, пожалуй, то, что нужно! — удовлетворённо проговорил сухощавый ювелир.
Жером возвратился, осторожно неся длинный цилиндрик из чёрного в пепельных разводах металла: ни крышки, ни замка у «шкатулки» не было, лишь необычайно сложное переплетение знаков-фаанэ. Юноша положил вместилище перед хозяином, и мельком поглядел на стол, при виде керанового клинка его глаза округлились, и он вскричал удивлённо, указывая пальцем:
— Это… это же меч фаира Дельраса! Откуда он у вас?!
— Жером! — возмущённый безобразной выходкой помощника ювелир огрел того тростью, но юноша этого будто не заметил, продолжая таращиться на меч.
— Если ты помнишь, я взял его в качестве трофея, — мягко проговорил Геррерт, отстраняя руку ещё раз замахнувшегося Ноэла.
Паренёк удивлённо заморгал. Лицо, голос… это он! Рыцарь Дождя, человек, искалечивший наставника перед турниром.
— Узнал, я вижу. Как поживает благородный Зерцих? — улыбнувшись помощнику, как старому знакомому, спросил Шейрон.
— Фаир… он не… жрец залечил рану, но не до конца, из-за вас он охромел! Фаир Дельрас сказал… — голос паренька дрогнул, к глазам подступили слёзы. — …сказал, что он больше не рыцарь! И… и что оруженосец ему больше не нужен! Велел мне убираться! Я и пошёл, не знаю… вэттир Ноэл — добрый человек, приютил сироту…
— Успокойся! — попросил Геррерт, с горечью осознающий, что бедственное положение Жерома — его вина. — Почему Зерцих не посвятил тебя в рыцари?
— Фаир… он говорил, что не в праве, так как сам больше не рыцарь. И… что я не готов быть рыцарем… — сбивчиво поведал юноша.
— Вэттир Ноэл, — обратился Шейрон к ювелиру, который всё это время слушал их, раскрыв рот. — Я так понимаю, вы взяли этого юношу под свою опеку?
— Ммм… да, орхэт, — пожевав тонкие губы, ответил тот, чувствуя, что дело приобретает совсем иной оборот. — Он способный, трудолюбивый, расторопный, опять же платить ему не надо, хе-хе!
— Ясно, — проговорил рыцарь задумчиво. — Я хочу забрать его.
— Это невозможно, дорогой орхэт. У юноши больше нет прав свободнорожденного, он уже не энхэт, так как мать вышла замуж за торговца, но он и не одмэир, ибо купец навсегда отказался от опеки над ним, уступив Зерциху, искавшему ученика. Фаир Дельрас мог вернуть ему достоинство благородного, посвятив в рыцари, но увы… Теперь он не принадлежит ни к одному из сословий, а я имею полную власть над его жизнью и смертью.
— В таком случае я хочу его выкупить, — не колеблясь и мгновения, заявил Геррерт. — Сколько?
— Учитывая, что вы лишаете меня бесценного помощника… ммм… ваш меч! — гадливо улыбнулся Ноэл, не скрывая корыстного намерения оторвать кусок много больше, чем полагается.
— Zerch! — в сердцах выругался Геррерт. — Не много ли хочешь, крабья задница?! И меч взять, и алмазы оставить?!
— Приличия, фаир… Это торговля! — Развёл руками Ноэл, но Шейрона было уже не остановить: