- Кстати, - говорит Кисиль, разрезая тонкое нежное мясо, - сегодня я имел удовольствие познакомиться с неким виконтом Балье, его зовут Лесар. Он просил передавать Вам привет. Не думал, что Вы ведете дела со столь юными особами.

- Дела? – весело улыбается герцог. - Что ж, спасибо за весточку от Лесара. Надеюсь, он в добром здравии.

- Кто он такой? – с любопытством спрашивает маг.

Кисиль усмехается. Иногда Риэль чертовски наивен, несмотря на то, что выжил во дворце, будучи не только магом, но и любовником короля. Кисиль всматривается в добрые, немного сонные глаза, кидает взгляд на расслабленные руки мага и ехидно улыбается. Похоже, магу просто интересно, что ответит супруг. Все он понял.

- Мой бывший любовник, - небрежно отвечает Эддрик, оценивая обстановку и реакцию присутствующих. – Мы неплохо приятельствовали помимо постельных утех, так что расстались вполне дружелюбно.

Риэль равнодушно кивает. То ли он действительно не ревнует, то ли успешно скрывает. Кисиль не может разобраться, так что неспешно принимается за ужин. Интересно, думает он, насколько маг осведомлен о его утехах с монархом?

Глава 15.

Праздник в честь помолвки герцога Литерского и графа Глиссера собирает под одной крышей немало знатных и влиятельных людей. Засидевшиеся дома младшие мужья блистают модными нарядами и дорогими украшениями, стараясь перещеголять друг друга. Переглядываются юноши брачного возраста, робко стоя у стенки. Для большинства из них судьба уже решена, и они с любопытством вглядываются в толпу, пытаясь увидеть своего будущего мужа до помолвки. Те же, чья судьба еще не определена, рассматривают гостей герцога не менее тщательно, пытаясь в лицо запомнить всех достопочтенных мужчин, ведь не исключено, что вопрос об их судьбе может устроиться прямо на этом вечере.

Мужчины, чей статус в семье старший, неспешно переговариваются, решая торговые и дипломатические вопросы, по большей части сидя за накрытым столом. Их мало интересуют танцы, все больше деньги и выгодные договора.

Кисиль стоял у окна, почти спрятавшись за тяжелыми плотными шторами, и внимал болтовне гостей. Уже чуть пьяные, они говорили друг с другом свободнее, чем обычно. Особо старались болтать младшие мужья. Где, как не в обществе равных себе, они могли побороться за свою значимость? Становясь просто находкой для любителей сплетен, они трещали, не умолкая, высказывая мнение старших мужей по сотням важных и тысячам пустяковых вопросов.

Медленно, совсем не таясь, жених герцога Литерского перемещался от одной веселой компании к другой.

В начале вечера их посетил и король, особо отметив свое расположение ко всем членам семьи Литерских. Он присутствовал совершенно недолго, но своим поведением успел породить массу разговоров. И тем, как увел мага на личную беседу, и тем, как нежно поздравлял Кисиля с обретением новой семьи. Злым языкам, охочим до сплетен, только дай повод.

Граф таким поведением короля огорчен ничуть не был. Болтать удобней. Конечно, в доме кузена короля мало велось сложных разговоров, а опасных и вовсе не было. Но те невзначай брошенные слова, что доносились до графа, давали ему возможность нарисовать в красках картину королевского двора.

- Добрый вечер!

Мальчишка, совсем юный, скользнул к задумчивому Кисилю, слегка напугав его.

- Добрый вечер.

- Я слышал, Вы в нашей стране недавно. Как Вам у нас?

Голос у мальчика был тонкий, ручки худые. И только глаза блестели на бледном лице в обрамлении пушистых ресниц, привлекая внимание.

- Благодарю, - улыбнулся Кисиль, - господин…?

- О, простите, я совершенно бестактен! – рассыпался юноша в извинениях. - Октавиан Пьюри, сын лорда Пьюри.

- Все в порядке, лорд Пьюри, - кивнул Кисиль, - ваша страна восхищает обилием цветов и прекрасных юношей.

- Ах, герцог! – смущается мальчишка, приняв фразу на свой счет. - Ходят слухи, что у Вас в Камурии браки совершаются без значения старшинства. Это верно?

- В Карумии, - небрежно поправляет Кисиль, - да, верно. У нас это личное дело каждого. Даже если брак совершен по расчету. У нас не настолько велика роль старшего мужа.

- Ох! – расплывается юноша в улыбке. - Как чудесно!

- Я слышал, что и Ваш король стремится устроить для своих подданных нечто такое.

- Ах, герцог! Все это слухи, пустые домыслы! Король так много говорит, но ничего об этом деле не хлопочет. Многие знатные господа против такой затеи.

- Почему же? – Кисиль усмехается новому, удачно болтливому знакомому.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги