Гомункул втянул носом воздух у ребристого пола. Здесь след ишварита перебивало табаком и дешёвым одеколоном.

Враг прятался в поезде, Энви это чуял, хоть и потерял след. Не дать бы ему теперь сойти.

— Ну, вот и ваш ишварит, — с облегчением произнёс смертный.

Энви бесшумно развернулся к нему.

— Нет, идиот, он жив, — гомункул выпрямился во весь рост, вздымаясь над мужчиной шипящей волной закипающего азарта. — И я не дам ему уйти. Глаттони, залезай, мы остаёмся!

Смертный направил луч фонарика в глаза Энви. Взвизгнув, он попятился от режущего света, но луч уже соскользнул на труп в углу.

Энви замахнулся на него лапой.

— Без меня поезд не поедет, — с деланным равнодушием произнёс смертный.

Лапа застыла в воздухе и медленно опустилась на холодный пол. Энви склонился к нему, тронул носом одежду на плече. Клыки впились в предплечье смертного, и фонарик со стуком покатился по полу.

Смертный пошатнулся со сдавленным стоном.

Энви вскинул морду, слизывая с клыков горячую кровь, и вперился взглядом в мужчину.

— Так заводи его, — Энви понизил голос до хриплого шёпота. — И не зарывайся. Моё терпение очень ограничено.

Мужчина обхватил раненую руку, кусая губы с таким рвением, словно намеревался их съесть. Энви снова наклонился, провёл шершавым языком по ране.

Мужчина шарахнулся от него и с влажным чавканьем впечатался в тушу. Миг спустя он рванул от неё к двери, но гомункул сграбастал его лапой за плечо и притянул к себе.

— И думать не смей, что сбежишь, — не повышая тона, прорычал Энви. — Мы пойдём вместе.

========== Глава 34 ==========

Эдвард лёг на стол, подставляясь под солнечные лучи, и вздохнул. Ему было решительно нечего здесь делать. Пусть Ал жмётся к Ризе, вспоминая мамино тепло, а он уже не маленький, может и без этого обойтись.

Он потянулся, звякнул кружкой с коричневой жижей на дне. Такая гадость горькая, что так и тянуло конфетами заесть.

Эдвард бросил взгляд на конфетницу. На нижнем блюдце лежала целая гора синих конфет — Рой взял столько, что они все даже не поместились.

Эдвард яростно потёр щёки, вспоминая, с каким довольным видом Огненный тратился на сладости, игнорируя возмущённые вопли из-под локтя.

Схватив пару верхних конфет с солнечно-рыжими котятами на обёртках, Эдвард не выдержал и глянул на Альфонса. Брат сидел на освободившемся стуле, стесняясь то ли себя, то ли самого Эдварда, и с заинтересованным видом разглядывал крышку шкатулки, водя пальцем по резным феям.

— Слушай, а вы это, давно знакомы? — протягивая одну конфету Ризе, поинтересовался Эдвард.

— С полковником? Считай, с детства.

Эдвард с таким усердием рванул фантик, что конфета вылетела из него, как пуля, и прокатилась по столу до календаря.

— Ого, так это как я и Уинри! — конфета упорно не желала браться, а когда получилось, ухнула прямиком в жижу от кофе. — Да ну ёкарный бабай!

Выудив сладость из кружки, Эдвард придирчиво оглядел её со всех сторон. Заварной кофе облепил её на уголке, похожий на кучку голодных муравьев.

Конфета отправилась в рот целиком. На зубах захрустела горьковато-сладкая вафля.

— А какой он был, когда мелкий был? — Эдвард подался вперёд.

Она улыбнулась, опустив светлые ресницы.

— Он был… похож на тебя. Только вёл себя немного тише.

Эдвард не понимал, почему от этих слов ему стало так тепло, но он был совсем не против.

— И что, он тоже не плакал? — Эдвард с удовольствием жевал конфету, которая ещё минуту назад казалась горькой. — И книги по алхимии таскал? Из библиотеки, да? А… эту гадость горькую он уже тогда любил?

Альфонс оставил шкатулку и придвинул конфетницу поближе.

— Оно помогает, когда хочешь спать.

— Да я заметил, — ворчливо отозвался Эдвард. — То-то он в поезде дрых постоянно.

Альфонс глянул на брата из-за конфетной горки и вдруг заявил:

— Так ты ему спать не давал.

— Я не давал? — ахнул Эдвард. — Да он тут ночью знаешь сколько чая выхлебал? Сначала пьёт всякое, а потом спать не может! О! — щёлкнув пальцами, Эдвард торжествующе выпалил: — Ему нужно запретить кофе! Риза, запрети ему!

— Он старше по званию, Эдвард.

— Да? Ну, тогда я и запрещу, — недолго думая решил он. — Вот как проснётся, так сразу и скажу.

Положив подбородок на руки, Эдвард наблюдал за тем, как Риза собирала со стола кружки с туркой, а затем пошла к умывальнику.

Встрепенувшись, он соскочил со стула.

— Погоди-погоди!

Она бросила на него удивлённый взгляд.

— Я сам помою! — Эдвард схватил её за локоть. — Тебе не надо так напрягаться!

На несколько секунд всё в кухне замерло. Птицы за окном замолкли, как по команде, ветер стих, и облака застыли, точно брызги воды зимой.

Эдвард ковырнул тапочком пол.

— Ну, ты ж гость, а мы тут хозяева вроде.

— Эдвард, мне не сложно помыть пару кружек.

Да любому будет легко разобраться с посудой, когда ты здоровый человек. И всё же, Эдвард не мог просто так отступить.

— Давай тогда разделим хоть? Чтоб по-равноценному.

Она пожала плечами. Эдвард ненавязчиво потянул к себе кружки, и после короткого сопротивления Риза всё же уступила.

Эдвард потянулся к крану, и кухню наполнило шипение воды.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги