Рики наморщила лоб, усиленно думая. Если так всё сложилось, почему бы не попробовать объясниться с лордом? Когда ещё предвидится возможность быть так близко к нему? Он всё поймёт... должен понять. Глядишь, и согласится взять к себе. А если нет? Если разозлится? Мало ли чего удумала неказистая деревенская дуреха; заодно и Далену враньё припомнит. Тогда как ещё отделаться от Рина? И Рики решилась. Теперь оставалось только урвать подходящий момент: тот, возможно, единственный во всей жизни миг, когда можно будет подступиться к Стернсу и, зажмурив глаза от страха и моля богов о пощаде, объясниться с ним.
Но если всё, о чём мечтала Рики, было сейчас неизмеримо далеко, то жаркое солнце находилось совсем близко и палило беспощадно. А ещё всюду стоял непонятный запах: будто неподалёку что-то протухло и лежит там, и гниёт уже который день.
Продвигавшиеся сквозь плотную зелёную стену стражники обливались потом и завистливо поглядывали на Далена, давно снявшегося жилет и остававшегося в одной тунике. Им было невдомёк, что лёгкая ткань не спасала от жары, как того хотелось бы моряку. Будь возможность, он стянул бы с себя и этот кусок одежды, но скопище ядовитых колючек и растений вокруг вовремя его образумили. Оставалось лишь в свою очередь завидовать Рину, ушедшему с головой в морскую прохладу, и терпеть струившийся ручьями липкий пот, который вместе с засохшей морской солью начинал разъедать кожу.
Плотные, с тягучим запахом, джунгли засасывали нестройный отряд в самую гущу своих лабиринтов. То тут, то там стояли большими раскрытыми лопухами яркие цветы, чьи пряные ароматы манили птиц и насекомых и тут же захлопывались, стоило жертве клюнуть на приманку. А затем, выплюнув остатки пиршества в виде непереваренных крыльев или перьев, вновь распахивали пёстрые бутоны и стояли, не шелохнувшись, в ожидании следующего любопытствующего гостя.
Чем дальше приходилось продвигаться, тем труднее давался каждый шаг. Толстые стволы окружили путников плотным кольцом – с трудом пролезешь. Ударив по одному такому мечом, Гайлард не с первого раза, но разрубил его пополам. Вязкий сладкий сок брызнул из самого сердца растения на одежды и кожу Стернса. Смахнув капли с лица рукавом, Гай не останавливался. Один за другим в стороны летели ошмётки мясистой зелени вперемешку с дурно пахнущими цветами и змеиными головами. Сквозь плотную стену джунглей, наконец, забрезжил свет.
Выбравшись из зелёного логова, Гай стряхнул с головы остатки травы и листьев и, тяжело дыша, опустился на землю. Вслед за ним из лесной чащи вывалились лучники с короткими мечами в руках, грязные и измотанные. Последним показался Дален. Вышел и задрал голову вверх, всмотрелся в самые облака, среди которых терялась вершина главной горы острова, у подножия которой они сейчас находились. Облепившие гору вороньи гнезда напоминали гнойные нарывы на нездоровой коже. А многочисленные изломы и трещины – морщины на дряхлом лице. Ступив чуть ближе к горе, Дален чуть не раздавил мышь, вовремя успевшую юркнуть к себе нору. Вокруг царила тишина; лишь из черноты слева веяло гнилью и сыростью. Дален рассматривал темноту долго и внимательно, а затем довольно присвистнул.
– Тут проход! – крикнул он Стернсу.
Услышав слова моряка, стражники встрепенулись, а Гай неторопливо поднялся.
– Без факелов не обойтись, – вымолвил он, осмотрев небольшое углубление в горе. – Вернись в пещеру и принеси пару.
– Я будто чувствовал и прихватил, – Дален снял со спины мешок, развязал его и вытащил два небольших самодельных факела, чудом спасённых с лодки, и старое огниво.
Гай одобрительно кивнул и указал на вход. Дополнительных наказов не потребовалось, и вскоре Дален растворился в темноте каменного коридора. За ним последовал один из стражников. Свет факела какое-то время маячил небольшим пятном в глубине горного прохода, но вскоре пропал, и стало тихо. Оставшиеся у входа Стернс и лучники, сколько ни вслушивались, ничего не слышали: ни шагов, ни голосов, ни просто бормотаний или даже обрывков слов. Ожидание затянулось и начинало напрягать. Плотно поджав губы, Гайлард продолжал всматриваться в темноту, но возвращаться никто не собирался. Внезапно громкий крик нарушил неуютную тишину.
– Спускайтесь сюда, милорд! – звуки доносились прямо из-под земли, и по голосу Гай узнал Далена.
Любопытство напрочь стёрло всю осторожность. Взяв в руки зажжённый факел, Стернс поманил за собой одного из воинов, приказав оставшимся двум стоять у входа. Осветив пространство перед собой, он сделал несколько шагов вперёд и осмотрелся. Коридор был длинным и узким. Факел горел слабо, но его света хватало, чтобы понимать, касаешься ты рукой шершавой каменной стены или ссохшегося тела летучей мыши, зацепившейся за каменный выступ и свисающей вниз головой куцей тряпкой. Ещё немного шагов – дневной свет остался позади, как и воздух. Сдавленно сглотнув, Гай прошёл ещё немного вперёд; со спины доносилось тяжёлое сопение следовавшего за ним лучника.