— Если хочешь, я остановлю колдовство. Дух еще не закрепился в чужом теле. Смерд сопротивляется, он достаточно силен, чтобы противостоять, но мой посланец нашептывает ему нужные мысли. Вскоре Савер начнет его слушать, и тогда дух займет его место, чтобы закончить то, зачем был послан.

— Ты нашел их! — воскликнул лиор, уже не вникая в смысл слов колдуна. — Где?!

— Гончие не вышли на след, мне сложно держать их постоянно на поводке, потому что слежу за этим духом, — Грэйд кивнул на мертвеца.

— Значит, нашел!

— Ты не понимаешь, — отрицательно покачал головой колдун. — Это разные силы, разные жертвы, разные чары. Дух-посланник ищет через хозяина вещи, надетой на его мертвое тело. На ней остались следы пота смерда, они указали путь. Кровь, пот, слюна — подобное притягивает подобное. Это мост от мертвого к живому. Рубашка Савера указала духу путь к своему владельцу.

— Да, о своем хозяине он думал больше, чем о себе, — криво усмехнулся Тайрад, вспоминая, как разочарованно вздыхал колдун, осматривая одежду риора. Зато в коморке Савера нашлась рубаха, которую тот не успел постирать. Эта находка вызвала на узких губах Грэйда довольную улыбку. — А гончие?

— Мне нужно единение с ними, чтобы я мог смотреть их глазами, но тогда я упущу посланника. Или гончие, или посланник. Гончих я отправлю только тогда, когда дух займет новое тело.

— Что делает твой посланник? — раздраженно спросил лиор.

— Несет мою волю смерду, — губы колдуна дрогнули в едва заметной улыбке. — Твою волю, Перворожденный. Ты желал смерти одного из них, и ты ее получишь.

— Савер убьет ублюдка?

— Нет, на это смерд не пойдет. Он слишком любит своего хозяина, чтобы причинить ему вред. Такие мысли только насторожат его. Я решил сыграть на его заботе о риоре. Среди них есть та, кто принесла высокородному много бед…

— О-о, — протянул Тайрад и потер. — Однако замысел хорош! И сколько нужно времени для полного вселения?

Колдун пожал плечами.

— Всё зависит от смерда. Но зерно уже упало в благодатную почву и готово дать всходы. Остается только ждать и удерживать посланника подле живого тела.

— А если упустишь?

— Тогда всё придется начинать сначала. Освободившись, дух уже не подчиниться. Пока же кровь напоминает ему о жизни. Это его поводок. Ты хочешь еще что-то узнать, мой господин?

Лиор помолчал, обдумывая вопрос:

— Ты можешь узнать, где они через своего посланника? Хоть что-то!

— Пока связь посланника и смерда слишком слабая, но когда она укрепиться, думаю, я смогу узнать, куда направляются беглецы. Возможно, гончие нам не понадобятся.

— Почему ты решил объяснить мне то, что делаешь?

— Потому что это делаешь ты, я только проводник твоей воли, — лиору вдруг почудилась издевка в словах колдуна, но лицо его оставалось бесстрастным, и Тайрад решил, что ему это лишь показалось.

Эли-Харт бросил последний взгляд на мертвеца, даже не пытаясь опознать его, хоть и понимал, что это кто-то из обитателей его замка, больше колдуну негде было раздобыть свою жертву.

— Он быстро разлагается, — зачем-то заметил Тайрад.

— Дух должен потерять связь с родным телом. Пока оно цело, посланник стремится вернуться назад, я ускорил гниение.

Лиор передернул плечами:

— Мерзость.

— Ты всё еще можешь изменить, — напомнил колдун. — Скажи, и я отпущу дух на покой. Тогда его смерть останется на моей совести.

Тайрад посмотрел на Грэйда и криво усмехнулся:

— Моему роду незнакомо понятие — совесть. Продолжай. Надеюсь, при моем следующем появлении, ты порадуешь меня хорошими известиями.

— На всё воля моего господина, — склонился колдун, и лиор направился прочь из его обиталища.

Ему хотелось поскорей сменить одежду и смыть с кожи тлетворное дыхание смерти, витавшее в подземелье. Он прошел до лестницы, уже поставил ногу на первую ступень, но вдруг остановился и задумался. Если колдуну удастся его каверза, то это уничтожит разом две жизни. Савер уберет Альвию, исполнив изначальную задумку. Кейр свернет шею своему слуге, и в этом не было сомнений. Если уж не забыл боржскую суку за эти годы и кинулся спасать ее, несмотря на то, что лиори приговорила его, он не простит ее смерти верному прислужнику. И тогда изгнанник останется в одиночестве, сраженный смертью своей единственной возлюбленной и предательством Савера. Взять его будет уже несложно, если, конечно, ублюдок сам не наложит на себя руки. Это не совсем то, чего хотел Эли-Харт, но душевные муки мерзавца будут неплохой заменой пыткам палача. Да, очень хороший замысел.

— Надеюсь, у тебя всё получится, Грэйд, — негромко произнес Тайрад и легко взбежал вверх по лестнице.

А совесть… Да, в его роду легко обходились без этой обузы, не желал ее нести и нынешний лиор Эли-Харт.

<p><strong>Глава 19</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Исчезнувший мир

Похожие книги