После застолья пришло время подарков. Первой дарила Айлентина. Детям мальчикам она подарила деревянные мечи и щиты, девочкам нарядно одетых тряпичных кукол. Восторгам самых маленьких участников праздника не было предела. Причем подарки делались всем детям - крестьянским, арендаторов, замковой прислуги и Уильяму, и сыновьям Рэтлендов. Падчерицам она подарили по отрезу небесно - голубого шелка, затканного серебряными бабочками. Леди Кэтрин Рэтленд достался шелк жемчужно-сиреневого оттенка. Не забыла Айлентина и дам своего окружения - все они получили ткань на платья. Джеффри, Джозефу и Седрику она подарила зимние дублеты из сукна. "Дублет-мужская куртка по длине немного ниже талии." Джеффри горчичный на енотовом меху, под цвет его глаз, Джозефу темно-желудевого на лисьем меху, что так соответствовало его темным волосам и глазам. Седрику же достался ярко-синий дублет на волчьем меху. Отдельно герцог, пасынки и все кавалеры и рыцари получили от нее кинжалы. Седрик тоже не остался в долгу. Уильям получил в подарок от отца свой первый шлем. Шлемы, но только кожаные, получили и все мальчишки, а девочки по отрезу беленого полотна. Не обошел герцог своим вниманием ни дам Айлентины, ни рыцарей, ни дочерей и сыновей. Перед женой он поставил небольшой резной ларчик искусной работы. Дамы сразу же сгрудились вокруг, желая увидеть, что там. Когда она открыла ларец все восторженно ахнули. На черном бархате лежали два золотых браслета с изумрудами и большой золотой бант - сковаж тоже с изумрудами. Айлентина благодарно обернулась к Седрику.
- Я подобрал подарок под ваши колдовские глаза, миледи, - каким-то особенным голосом произнес он. - И еще вот это - Седрик взмахнул руками и развернул тончайший зеленый переливчатый шелк. Он окутал им плечи Айлентины. - Его доставили из Флоренции, я надеюсь, вам понравится и из всего этого будет хороший наряд.
Айлентина протянула ему руку и он впервые поцеловал ей пальцы, а она благодарственно чуть сжала его ладонь.
Слугам раздавались вязаные чулки и варежки. Для крестьян были приготовлены узелки с угощением, сложенные в корзины у входа в зал. Там же были вязанки дров. Чтобы вернувшись домой крестьяне чувствовали, что праздник еще продолжается. Не забыли и об арендаторах. Даже отец Адриан получил новую сутану из грубой, но очень теплой шерсти и кипарисовые четки с распятием. Старый монах даже прослезился не ожидая к себе такого внимания и заботы.
Время было уже далеко за полночь. Уильям и дети Рэтлендов уснули в креслах, прижимая к себе подарки и их унесли в детскую. Да и остальные дети, если еще не спали, то клевали носами. Их отправили спать, в заранее приготовленную, хорошо протопленную комнату.
Пришло время Рождественского пирога. Джозеф нашел большой боб в своем куске. И тут же был объявлен Бобовым королем празднования всех Рождественских праздников аж до Двенадцатой ночи. На голову ему сразу же водрузили корону из пергамента. Из него вышел славный Бобовый король. Он даже не отказался, когда ему завязывали глаза, чтобы играть в жмурки.
Все, кто хотел играть, встали вокруг него, Джеффри раскрутил его с завязанными глазами. Толпа взревела от удовольствия, когда Джозеф зашатался, прежде чем смог восстановить равновесие. Он стал осторожно двигаться с вытянутыми руками. Он искал кого-нибудь, кого, согласно правилам, можно было бы узнать на ощупь. Женщины с визгом убегали, а мужчины, посмеиваясь, толкали его в другом направлении.
Джозеф поймал за широкий рукав Фелони, но она сумела вырваться. Потом он схватил за курточку подростка из челяди, но тот мгновенно сбросил курточку оставив ее в руках Джозефа, паренек встал на четвереньки и прополз по полу мимо него. Круг играющих то сжимался, то разрывался в зависимости от того, как двигался Джозеф. Айлентина стояла в задних рядах и веселилась вместе со всеми. Вдруг чьи-то руки втолкнули ее в разорвавшийся круг. Охнув она обернулась и увидела сияющие глаза Седрика. Все завизжали и заулюлюкали от восторга. Делать было нечего, чтоб не разочаровывать никого и не создавать о себе плохого мнения, приходилось играть. Айлентина расстегнула под подбородком жемчужную пуговицу и сняла головной убор, одним движением отбросив его за спину. Она даже не посмотрела подхватил ли кто-нибудь его. Подобрав подол платья Айлентина старалась бесшумно двигаться по кругу.
- Кто здесь? - Выкрикнул Джозеф, ощупывая вокруг себя воздух.