«Благодарю, Блэк, за то, что спас мою жизнь. Очень мило с твоей стороны».
Когда тебя закрывают от смерти собственным телом, это, по любим меркам больше, чем мило.
«Спасибо, Сириус, за то, что спас меня. Я очень ценю то, что ты для меня сделал».
Звучит глупо.
Если уж на то пошло, Сириус, скорее всего, вовсе предпочёл бы избежать любых слов благодарности. Они оба предпочли бы, чтобы этого разговора не было, но, как не крути, в долгу именно она, Лили Эванс, а потому должна хоть «спасибо» сказать, иначе будет неправильно.
Нужно просто собраться, просто подойти, просто сказать. Несложно, вроде бы? Ну так это в теории, а на практике…
«Я должна сказать тебе, Сириус, что обязана…»
Он и так в курсе, чем она ему обязана.
— Эванс?
Лили вздрогнула и поспешно захлопнула книгу, за которой пряталась, раздумывая над сложным вопросом изъявления благодарности Сириусу Блэку. Все заранее заготовленные слова разом улетучились у неё из головы.
— Рем сказал, что я найду тебя в библиотеке, — тон Сириуса был как всегда небрежно-снисходителен.
Впрочем, он со всеми так говорил, за исключением Джеймса.
На столешницу, рядом с толстым фолиантом, который Лили тщетно пыталась штудировать, легло кольцо Поттеров.
— Его следует вернуть Джеймсу, а не мне, — скрестила она руки на груди.
— Я привык возвращать вещи тем, от кого их получил.
— Я не возьму кольцо. Оно не мое.
Сириус пожал плечами.
Будь на его месте кто-нибудь другой, Лили бы запросто встала и ушла, оставив артефакт лежать там, где лежит. Но с Блэком так нельзя.
Трудно с Блэками иметь дело.
Лили неуютно чувствовала себя под колючим взглядом. Хотелось укрыться чем-нибудь непроницаемым и плотным. Лучше всего для этой цели сгодился бы плащ-невидимка.
— Блэк, не делай вид, что не понимаешь. Джеймс же наверняка всё тебе рассказал? Я не могу взять его кольцо.
— Твои проблемы.
— Не понимаю, почему ты говоришь со мной таким тоном? Я ничего плохого тебе не сделала. Напротив — сделала все так, как ты того хотел.
— Тебе, конечно же о моих желаниях известно всё? — с иронией усмехнулся Блэк.
— Но ты же сам велел мне держаться подальше от Поттера?
— Точно, велел. Только я как-то упустил момент, с которого ты начала ходить у меня на помочах.
Глаза Сириуса сделались светлыми-светлыми. Обычно они вот светлели, когда он злился.
— Кто хоть раз близко столкнулся с Блэками, тот быстро учится ходить у них на помочах, — зло огрызнулась Лили. — Твой дядюшку Сигнус и кузина Бэлла при нашей последней встрече доходчиво продемонстрировали, что бывает с теми, кто игнорирует желания Блэков.
Лили понимала, что бьёт по живому, Сириус не терпел разговоров о Бэлле. Особенно не переносил, когда ему указывали на сходство с кузиной. Стоило упоминать деяния его семейства, как он буквально сатанел.
Вот и сейчас он наклонился вперёд, крепко схватив Лили за руку. Рывком поднял на ноги и грубо затолкнул в узкий, запыленный проход между книжными стеллажами.
— Что ты делаешь? — возмутилась Лили. — Тоже собираешься меня пытать?
То, что произошло дальше… к такому жизнь Лили не готовила.
Сириус её поцеловал.
Касания его губ обжигали ненавистью. Поцелуй стал таким, каким Блэк его, несомненно, и задумал — плевком в лицо.
— Какого черта?!.. — рванулась из его рук Лили. — Ты!.. Ты… ты!..
Она пыталась найти достойное сравнение, но всё было не то.
— Вот гадство! — руки невольно сжались в кулаки. — Минус двадцать… нет! Минус пятьдесят баллов Гриффиндору! Какого черта ты полез ко мне целоваться, Блэк?! Ведь есть тысяча других способов достать меня, не задевая при этом Джеймса!
— Ты Джеймса сюда не приплетай. Не рассчитывай, что он станет размениваться на всякие мелочи.
— Для Джеймса я отнюдь не мелочь! Ты знаешь это. Хватит ломать комедию!
— Когда-нибудь у него откроются глаза, и он увидит, что ты обыкновенная потаскушка. Такая же, как все. Ничего не стоишь.
Слова Сириуса больно ранили. Как осколки стекла, врезающиеся в кожу.
— Не смей, слышишь, называть меня потаскухой, — сузила глаза Лили. — Ты со мной не спал.
— Это легко исправить, — придвинулся Блэк ближе, нависая над ней, заставляя всем телом вжиматься в стену.
Кончик его волшебной палочки упёрся Лили в подбородок, лишая возможности опустить голову, увернуться, спрятаться от звериного, яростного, почти безумного взгляда.
Более прекрасного лица, чем у Сириуса Блэка, девушке не могло и во сне пригрезиться, однако сейчас Лили дорого бы отдала, чтобы оно исчезло. Не то, чтобы насовсем, но куда-нибудь подальше. Блэка часто заносило. Он был непредсказуем, не умел вовремя надавить на тормоза и иногда это по-настоящему пугало.
— Если не хочешь, чтобы я оторвал тебе голову, убери от Лили руки.
— Джеймс? — резко обернулся Сириус. — Что ты здесь делаешь?
— Почитать зашёл, — съязвил Поттер. — Да отвлекающих моментов многовато.
— И давно ты тут… отвлекаешься?
— Вот всё смотрел, как вы целуетесь, и думал: а это ведь ты придумал мне погоняло Рогалис, дружище? Рожками, как посмотрю, решил лично обеспечить? Так сказать, с гарантией. Забавная вышла шутка. Очень… по-мародерски. Шалость удалась.