Имеет ли это значение? Я пытаюсь убедить себя, что не имеет. Потому что Майя все-таки пошла со мной, и мы отлично провели время, и теперь, возможно, она смотрит на меня по-другому. Может быть, впервые за все время она видит во мне парня, который может ей понравиться.

– Это мой шанс, – шепчу я. – И нельзя его упустить. Я должен найти способ показать, что достоин ее. Но… как это сделать?

Долгое, ровное дыхание Элли подсказывает, что от нее не стоит ждать никакой помощи, да, собственно, я на это и не рассчитывал. Какой парень станет прислушиваться к любовным советам своей пятилетней сестры? Даже я понимаю, что это дикая идея.

Но тут мне приходит в голову, что возможны и другие варианты, и они вовсе не такие уж безумные.

* * *

– Люси, мне нужна твоя помощь.

Люси в ванной комнате заплетает волосы в причудливую косу, но останавливается и смотрит на меня через отражение в зеркале.

– В чем?

– Я подумал, может, ты подскажешь мне, что надеть сегодня.

Да, это не звучало так жалко, когда я придумывал этот план. Но, видя, как округляются глаза Люси, мне хочется немедленно взять свои слова обратно.

Она поспешно завязывает косу и поворачивается ко мне.

–Все прошло хорошо! Да. Теперь ты встречаешься с Майей Ливингстон?

– Что? Нет. Мы не… Свидание прошло хорошо. И я просто… Но нет.

– Но ты же хочешь встречаться с ней.

–Я всегда этого хотел.

– Конечно. А теперь тебе нужно сыграть свою партию и произвести впечатление. Мне это нравится! – Она хватает меня за руку и тащит по коридору, затем на два лестничных пролета вниз, в мою комнату, где тотчас распахивает дверцы шкафа и начинает рыться в одежде, в беспорядке сваленной на полках. Она вытаскивает зеленые вельветовые брюки, которые мама купила мне недавно, так что на них еще сохранились бирки.

– Они тебе впору?

– Э-э…

– Примерь-ка. – Сестра бросает мне брюки и продолжает копаться в вещах.

Я переодеваюсь в ванной, а Люси перебирает три разных сочетания рубашек и худи, прежде чем останавливает выбор на простой белой толстовке с капюшоном, которая всегда казалась мне слишком узкой, но Люси настаивает, что толстовка должна сидеть именно таким образом.

– Только рукава подтяни вверх, вот так. – Она показывает, как правильно носить толстовку, чего я, по-видимому, никогда не умел. Наконец она достает пару черных кроссовок.

Мне ее выбор не нравится, и это отражается у меня на лице.

– У меня от них мозоли.

– Тогда надень носки потолще.

Я хмурюсь.

– Я думал…

– Что?

– В смысле, я думал, что их носят без носков. Но… ладно. – Я открываю ящик и достаю пару носков. Когда я поворачиваюсь, чтобы взять у нее кроссовки, Люси с ужасом прячет их за спину.

– Носки-невидимки, Джуд! Такую обувь нужно носить с… – Люси издает недовольный звук и возводит глаза к потолку. – Тебе так повезло, что у тебя есть я.

Я в этом сомневаюсь, но предпочитаю промолчать.

Она роется в моем ящике и находит пару коротких белых носков. Еще один подарок от мамы, который я никогда не надевал, потому что… они слишком короткие. В чем смысл таких коротких носков?

Оказывается, смысл в том, чтобы носить их с кроссовками.

Люси объявляет, что мой прикид готов. Я хватаю кубик, и мы поднимаемся наверх, чтобы я мог оценить свой образ в зеркале в полный рост.

И я… не в восторге.

Я имею в виду, что этот образ отличается от моей повседневной одежды и в целом неплох. Но я не уверен, что этого достаточно.

Отражение по-прежнему выглядит как… я. Тусклые светлые волосы. Слишком пухлые губы. Чересчур бледная кожа. Только теперь в более хипстерской упаковке.

– Я работала с таким себе материалом. – Люси отступает назад и разглядывает меня, скрестив руки на груди. – Но это уже прогресс. В эти выходные нам придется заняться шопингом.

– Шопингом?

– Ты же просил о преображении.

– Я не…

– Не спорь со мной. – Она еще раз оглядывает меня и одобрительно кивает. – Хорошо. Идем в школу.

Я все еще настроен скептически, пока мы не появляемся на кухне, где остальные члены семьи ждут нас за завтраком.

– Джуд, наконец-то! – восклицает Пенни. – Как прошло твое… – Она замолкает, уставившись на меня. Затем поднимает глаза на Люси. И снова смотрит на меня. После чего обменивается изумленным взглядом с Прю, которая перестает намазывать джем на гренок.

– Что? – Я вдруг смущаюсь, оглядывая свою одежду.

– Зачетный лук, – со знанием дела говорит Пенни. – Это для Майи?

Нет. Просто… я подумал… – С недовольным видом я достаю из морозилки вафлю и отправляю ее в тостер. – Заткнись.

– По-моему, это мило, что ты наряжаешься для девушки, – говорит мама.

– Вы все ведете себя так, будто на мне костюм с галстуком или что-то в этом роде. Это же просто толстовка.

– И, что удивительно, без дырок, пятен или логотипов какой-нибудь медиафраншизы, – замечает Прю.

– И мне нравятся эти брюки на тебе, – добавляет мама. – Сидят как перчатка.

У меня горят щеки. Почему вафли поджариваются так долго?

– Просто пробую что-то новенькое, – бур-чу я.

–Да, для девушки, – настаивает Пенни.

– Как прошел концерт? – спрашивает папа, и я не уверен, хочет он узнать подробности о свидании или пытается помочь мне сменить тему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фортуна Бич

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже