– Здесь хранятся платья и другие наряды, принадлежавшие бывшим фрейлинам двора, – объяснила Джейн, подтаскивая огромный ящик. – Некоторые из них перешиваются, но о большинстве просто забывают.

Когда она подняла крышку, нам открылось целое море фиолетового и небесно-голубого. Мы прорыли себе путь через гору ткани. Я показывала все новые и новые наряды, которые, по моему мнению, подошли бы Джейн – но каждый раз она гримасничала, чуть ли не обижаясь.

– Это клоунские костюмы, а не бальные платья! – пожаловалась она.

Я хихикнула. Все происходящее действительно немного напомнило мне карнавал.

– А как насчет такого? – спросила я, поднимая платье цвета старой розы, все из тюля и кружева.

Джейн подозрительно посмотрела на него.

– Что ж, неплохо, – наконец сказала она, взяв наряд у меня из рук, чтобы примерить. Платье оказалось длинноватым, но мы решили проблему, подобрав для Джейн пару туфель на высоких каблуках. Ей пришлось задержать дыхание, пока я шнуровала корсет. Затем мы обнаружили в каморке пыльное зеркало, чтобы она могла на себя полюбоваться.

Платье было очень красивым и идеально подходило к ее миниатюрной фигуре. Яркая улыбка Джейн сказала мне, что она согласна.

Мы поспешили в пошивочную мастерскую и стащили оттуда несколько аксессуаров, а затем я усадила Джейн на стул, чтобы сделать ей макияж и прическу.

Мама всегда делала мне прически по особым случаям, и теперь я вспомнила одно особенно сложное ее творение. Собрав светло-каштановые волосы Джейн в искусный пучок с заколками и застежками, я украсила его сверкающими драгоценными камнями, позаимствованными из валявшегося тут же сломанного браслета. Когда я дунула ей в лицо розовым порошком, она ахнула от шока. Мы обе расхохотались.

«Что за детское хихиканье!» – вдруг прозвучал упрекающий голос Рэйвена у меня в голове, и я захохотала еще пуще прежнего.

Когда мы обе наконец успокоились, то вышли обратно в коридор и проскользнули мимо слуг к трапезной, самому большому помещению в особняке и месту проведения банкета. Мы опоздали к началу на целых полчаса; двери уже были заперты. Двое стражников, стоявших перед ними, подозрительно посмотрели на нас, но я этого и ожидала.

Настало время для театра одного актера.

– Не отставай! – прошептала я Джейн, прежде чем с важным видом направиться к двери, дерзко приподняв подбородок. В последний момент меня остановил один из стражников:

– Не так быстро, юная леди!

– Юная леди? – возмущенно фыркнула я, выпрямившись перед ним во весь рост. – Меня зовут Шторм Кэмпбелл! Я – человек, и получила личное приглашение на банкет от короля Рэйвена.

– Нам об этом ничего неизвестно, – вмешался другой стражник.

– Значит, вы думаете, что я просто так нарядилась? – вскричала я.

Оба стражника повели себя именно так, как я того и ожидала. Они принялись осматривать меня куда пристальнее, пока их глаза не задержались на моей груди. Я поспешно скрестила руки и возмутилась:

– Ага! Сначала вы сомневаетесь в моем праве посетить банкет, а теперь бесстыдно на меня пялитесь? Ну, погодите, пока об этом узнает король Рэйвен!

Мужчины, теперь почувствовавшие себя куда более неловко, смущенно склонили головы.

– Вряд ли в этом есть необходимость, мисс Кэмпбелл, – произнес один из них. – Я уверен, что король вас уже заждался.

И они наконец распахнули перед нами двойные двери.

– Ну вот! – удовлетворенно кивнула я. – А то – «юная леди», «юная леди»!

И я подмигнула Джейн, прежде чем мы, расправив плечи и выпрямив спину, обе вошли в зал.

<p>28. Пируэты и угрозы</p>

Трапезную было не узнать. Столы, стоявшие ранее повсюду, заменил один-единственный длинный стол, буквально ломившийся от разнообразнейших деликатесов. Официанты разносили подносы с игристым и ледяным вином. В зале также установили сцену и расчистили танцпол. Красочные знамена всех королевств Ральвы свисали между роскошными люстрами. Широкая лестница, на которой я стояла, была устлана иссиня-черными ковровыми дорожками. Перила, галерею и мощные колонны украшали еловые ветви и семиконечные серебряные звезды. Слуги Рэйвена и вправду проделали большую работу.

Несмотря на то, что народу в трапезной было не так уж и много, я никогда в жизни еще не чувствовала себя объектом столь пристального внимания. Стоило двойным дверям распахнуться, как все взоры обратились на меня.

Первой я заметила Исру, стоявшую у самого подножия лестницы. К ее изумрудного цвета атласному платью прилагались кожаный корсет и искусно выполненные наплечники, которые куда больше подошли бы к доспехам. На ее указательном пальце красовался металлический коготь. Она оценивающе рассматривала меня из-под слегка прищуренных век.

Рядом с ней стояли двое вооруженных женщин-солдат. Одна из них была окулусом, но другая, с глазами зеленовато-лесного оттенка, выглядела исключительно как человек. Должна быть, это и была Дарья, родственная душа Исры.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже