Некоторые из студентов сегодня предстали пред ним в новом свете, когда он посмотрел на них другими глазами, отыскивая способность не к обучению правильному изготовлению зелий, а к проявлению своих талантов и пониманию искусства лицедейства. Конечно, за несколько минут, которые уделялись каждому соискателю на роль в пьесе, невозможно более-менее полно оценить все дарования человека, но и этого оказалось достаточно, чтобы Северус понял, что перед ним не просто подростки-ученики, от которых вне уроков впору ожидать лишь шалостей, а личности – каждый со своими недостатками и достоинствами. Этот опыт стал толчком для его исследовательского любопытства. Раз уж ему все равно придется воплощать в жизнь идею Альбуса о театре, то можно было заодно и попытаться разобраться – на что на самом деле способны те студенты, которые решили испытать себя в роли артистов, что для волшебников не очень привычно.

Не то чтобы Северус не осознавал, что учащиеся Хогвартса – живые люди с разными характерами и жизненными приоритетами, но он все же старался всегда абстрагироваться и не очень вникал во все, что не касалось его непосредственных обязанностей. Создать хотя бы минимальный уют в факультетских помещениях, заботиться о здоровье и успеваемости подопечных, учить их зельеварению, следить за дисциплиной – вот то, что он выполнял с особой тщательностью. Теперь же у него появилась возможность узнать о своих учениках кое-что новое, и это, как ни странно, интриговало. Вероятно, все же последняя пара лет не прошла для него бесследно, несколько разрушив стены, которые он за годы жизни успел возвести вокруг себя, отдалившись от людей и перестав обращать на них внимание. Альбус же удачно отыскал, чем его занять, чтобы переключить интерес Снейпа с неудач на личном фронте на исследование плохо известной ему сферы человеческих качеств и отношений.

Северус привык к любому делу, за которое брался, подходить очень основательно, поэтому решил вести записи по всему, что связано с постановкой пьесы. Он никогда не жаловался на память, но имея перед глазами перечень вопросов, возникших при работе над чем бы то ни было, ему всегда оказывалось намного легче организовать свои дальнейшие действия для удачного и скорейшего разрешения любой проблемы. Поэтому он вернул книгу на полку и достал из ящика стола обычный маггловский блокнот, какими пользовался для ведения дневников по экспериментам с зельями. Захватив свой пергамент с прослушивания и перо с нескончаемыми чернилами, он вернулся к камину – все же возле него было намного уютнее коротать вечер.

Северус сначала вписал на страницы блокнота имена будущих статистов и сразу же сделал краткие пометки о подмеченных особенностях: «приемлемая походка», «сутулится», «запретить улыбаться», «передний план», «шут», «не пускать на сцену без намордника» и иные. Затем перешел к тем, кто получил в постановке роль со словами. Здесь и характеристики были пространнее, и замечаний оказалось больше. Напротив имени Рона Уизли Снейп написал: «Капюшон опустить до подбородка – спрятать красные щеки. Дать что-нибудь в руки (четки или крест), чтобы не размахивал ими. Высоковат, но ноги не подпилишь. Говорить должен тише, а не кричать». Прикинув, Северус оставил немного места – вдруг еще что-нибудь понадобится пометить, и перешел к описанию следующего горе-актера. Поттера он оставил напоследок, словно не мог решить, какие особенности следует отметить в его характеристике. В итоге вышло скупо: «Читает хорошо. Посмотрим, сумеет ли притворяться. Ромео-очкарик».

Уже отправляясь спать, Северус усмехнулся, подумав, что идея с театром, кажется, пойдет лично ему на пользу – за набросками планов на ближайшие репетиции, занявшими страниц пять в блокноте, вечер прошел быстро и достаточно насыщенно.

========== Глава 5 ==========

Первую репетицию Снейп начал с предупреждения:

– Запомните, участие в этом балагане, придуманном мистером Поттером и одобренном директором, не освобождает вас от учебы, – он окинул студентов, замерших перед ним как кролики перед удавом, выразительным чуть насмешливым взглядом. Заметив сверкнувшие негодованием глаза Поттера, Северус словно ожил. – Не забывайте, что у нас достаточно желающих занять ваши места в постановке. Хроническая неуспеваемость в учебе приведет к тому, что я тотчас произведу замену. Покинувшие наш коллектив шансов на возврат иметь не будут. Надеюсь, всем понятно и повторять не нужно. Мистер Поттер, вы у нас на особом положении. Выгнать вас из труппы я не имею права, но обещаю – я придумаю, как стимулировать ваше желание продолжать прилично учиться. Фантазией я не обделен, поверьте мне, – он слегка издевательски поклонился Гарри, который только молча зыркал на него. – А теперь – за дело. Сегодня позволяю подглядывать в текст пьесы, чтобы правильно определять очередность реплик.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги