– Не слишком убедительное свидетельство, – проворчал маркиз. – Полагаете, этого достаточно, чтобы обвинить меня в преступлении?

– Я вас никогда не обвиняла. Просто решила, что вы – один из возможных подозреваемых. Ну… учитывая, что вы имеете некоторое отношение к этим письмам…

– И нуждаюсь в деньгах, – добавил Лукас с горечью. Слишком взбудораженный, чтобы стоять на месте, он принялся мерить шагами гостиную. – Итак, вы устроили мне ловушку. Отправились в Норфолк за Рори – мисс Пэкстон. Смею предположить, что вы заплатили предыдущей компаньонке моей матери, чтобы ее место освободилось.

Леди Милфорд и не думала ничего отрицать.

– Да, верно, – кивнула она. – И я ни о чем не жалею. Даже о том, что привлекла к делу мисс Пэкстон. Она умная и предприимчивая женщина, и я это знала. Знала также, что вы не причините ей зла, но…

– Но что? Вы полагали, что я способен на низкие поступки исподтишка?

– Прошу прощения, милорд. Я не допускала мысли, что у мисс Пэкстон есть основания вас бояться. Поэтому я без колебаний отправила ее к вам на службу.

– Слабое утешение. – Лукас тяжко вздохнул.

– Учитывая ее упорство, могу предположить, что она продолжит поиски шантажиста. – Леди Милфорд встала, взяла маркиза за руку и порывисто сжала ее: – Прошу вас, Дэшелл, присмотрите за ней. Если шантажист дойдет до крайности, он станет очень опасен.

<p>Глава 11</p>

Не все женщины – беспомощные создания, которым нужна мужская защита.

Мисс Селлани

После откровений Китти тетя Бернис решила сопровождать Рори в дом маркиза Дэшелла. Она заявила, что не желает видеть свою лицемерную невестку, поэтому проведет вечер у своей старой знакомой – леди Дэшелл.

Шагая вместе с племянницей к Гросвенор-сквер, Бернис все время бормотала себе под нос:

– У нее был любовник… Ты только подумай! Впрочем, я всегда знала, что эта нахалка себе на уме, знала с того самого момента, как ее увидела. Но не до такой же степени!.. Да и кто, кроме легкомысленной вертихвостки, может иметь такое имя – Китти? Я предупреждала Роджера, но он ничего не хотел слышать.

– Папа любил ее. Я в этом уверена. Она вскружила ему голову.

Они остановились, ожидая, когда проедут экипажи.

– Ты права, дорогая. – Бернис вздохнула. – Больше не будем говорить об этом. Просто она заслуживает, чтобы ее протащили под килем. Ох, она ведь втянула тебя в свои непотребства!..

– Я в первую очередь думаю о Селесте, тетя. Не хочу, чтобы ее запятнал скандал. – Кроме того, в конце пути ее, Рори, ожидал горшочек с золотом. Разве не обрадуется тетя Бернис, когда они получат тысячу фунтов и смогут привести в порядок дом, обновить гардероб и создать запас на черный день?

– Мы переживем этот шторм вместе, – заявила Бернис. – Маркиз не сможет тебе угрожать, пока я здесь.

– В этом-то все и дело, – сказала Рори. Они сейчас шли мимо конюшен, расположенных за домом маркиза. – Несмотря на уверенность Китти, я считаю, что лорд Дэшелл не брал этих писем. – И она вкратце рассказала тетушке о том, чем закончились ее поиски прошедшей ночью. Но, разумеется, самые пикантные подробности опустила. – И он предложил мне помочь в поисках шантажиста.

– А ты уверена, что он не лжет?

– Почти уверена. Похоже, я не совсем правильно его оценила. Пусть он холодный деспот, но не вор.

Вспомнив проницательный взгляд его серых глаз, Рори невольно поежилась. Было трудно объяснить, почему она поверила ему. Просто она знала, что этот человек не унизится до вымогательства.

Бернис с удивлением покосилась на племянницу, но промолчала. Они уже вошли в ворота и теперь шли по дорожке, вившейся по большому саду. Поднявшись по каменным ступенькам, женщины вошли в дом через дверь для слуг и торговцев. Когда они шли через кухню, слуги были заняты подготовкой ко второму завтраку, и никто не обратил внимания на пожилую женщину в поношенной одежде, сопровождавшую Рори.

Поднимаясь по крутой деревянной лестнице для слуг, Бернис с негодованием заявила:

– Это неправильно! Ты – леди, а значит, должна входить через переднюю дверь и направляться сразу в гостиную.

– Думаю, я переживу, – фыркнула Рори. – Всегда полезно знать, как живут люди из низшего класса.

К комнате леди Дэшелл они подошли в молчании. Дверь была приоткрыта, и Рори тотчас проскользнула в комнату. Тетушка зашла следом за ней.

Миссис Джервис словно маленькая юркая птичка металась по комнате, а маркиза выкрикивала приказания, восседая на своем троне из подушек:

– Поправь шторы! Солнце светит мне прямо в глаза! Повороши угли! А то огонь совсем погаснет! Налей мне стакан воды! Я изнываю от жажды!

Несчастная экономка изо всех сил пыталась угодить хозяйке, но это было попросту невозможно. Рори сняла шляпку и подошла к кровати.

– Кувшин с водой стоит рядом с вами, миледи. Вам достаточно протянуть руку, чтобы наполнить стакан самой. – Тем не менее Рори взяла кувшин и наполнила стакан. Леди Дэшелл устремила на нее пронзительный взгляд.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Сестринство «Золушка»

Похожие книги