Но Хон Киль Тон узнал, что правитель ищет его, и сделал вот что. Он оделся в самую рваную одежду, сгорбился, как старик, взял палочку и пошёл в ближайшую деревню. Идёт – еле ноги волочит.

А в той деревне как раз губернатор и остановился. Увидел он старичка, оборванного, с палочкой, и окликнул:

– Эй, бродяга, не приходилось ли тебе видеть разбойника Хон Киль Тона?

– Нет, господин мой, не приходилось, – ответил старик. – Говорят, он такой страшный, что от одного его вида люди падают замертво!

Правитель засмеялся:

– Попадись он только мне, уж я бы знал, что с ним делать!

Тогда Хон Киль Тон сказал:

– Передавали мне люди, что сегодня утром он ушёл на вершину ближней горы.

Услыхав это, стражники выхватили кинжалы, приставили их к груди старика:

– Веди нас туда, где он прячется!

– Пойдёмте, – сказал Хон Киль Тон. – Мне и самому интересно посмотреть, как вы поймаете этого разбойника.

Много часов Хон Киль Тон вёл правителя и его стражников. Ночь застала их в горах. Утром, чуть свет Хон Киль Тон разбудил губернатора, и они отправились дальше. Наконец они миновали последний подъём, и Хон Киль Тон направился к тяжёлой каменной двери в стене. Губернатор и стражники следовали за ним, не отставая.

Вдруг Хон Киль Тон толкнул дверь, дверь поддалась – и Хон Киль Тон исчез за ней. Но губернатор успел проскочить в дверь следом за стариком.

– Стой! – закричал он. – Стой, не то я прикажу казнить тебя!

– А я и не бегу, – сказал спокойно старик.

И он выпрямился, отбросил далеко от себя палку и сорвал с плеч рваную куртку. Перед правителем стоял молодой богатырь Хон Киль Тон.

Со всех сторон к Хон Киль Тону бежали его товарищи. Впереди всех спешила мать.

Все тогда понял губернатор. Он бросился перед Хон Киль Тоном на колени и стал молить о пощаде.

Хитрый Хон Киль Тон сказал:

– Хорошо, мы не тронем тебя. Поднесите ему самую большую чашу самого крепкого вина.

Обрадованный правитель выпил до дна чашу вина, опьянел и сразу же заснул непробудным сном.

Тогда Хон Киль Тон обрил губернатору половину головы, надел на него женскую одежду, потом крепко привязал его к ослу, чтобы губернатор не свалился, и в таком виде ночью привёз в Сеул. Утром королю доложили, что у ворот дворца спит пьяный губернатор.

Увидев губернатора с обритой наполовину головой, да ещё выряженного в женское платье, король так разгневался, что тут же приказал отрубить ему голову.

Так сбылось предсказанье мудреца, жившего в лесу, у подножия старой горы.

<p>Как крестьянин спас Чечжу</p>

Это случилось так давно, что тогда на свете не было ещё наших дедов.

Захватили японцы корейский город Чечжу и начали похваляться:

– Мы теперь навеки здесь останемся. Никогда корейцам не отобрать от нас Чечжу.

Позвал тогда король генералов и приказал им выгнать врагов.

– А если не выгоните, превращу вас в мишени для стрелков! – пригрозил король.

Поклонились генералы королю до земли и ушли. Сидят они по домам, всё думают, как выгнать врагов из Чечжу. Город этот считался неприступным: со всех сторон его окружал колючий кустарник, да такой густой и высокий, что ни один человек не мог продраться через него.

Много дней думали генералы, как им выполнить приказ короля, но так ничего и не выдумали.

Тогда генерал Те Ион Чиль взобрался на пригорок близ Чечжу и стал высматривать, нет ли где прохода в стене из кустарника.

Невдалеке от Те Ион Чиля старый крестьянин пахал на чёрном быке землю. Генерал даже и не взглянул на земледельца, но вдруг услышал, как крестьянин бранит быка:

– Долго ты будешь топтаться на одном месте? Ты ведь не Те Ион Чиль, чтобы бездельничать, когда надо действовать!

Генерал рассердился, подошёл к старику и спросил:

– Как ты смеешь ругать Те Ион Чиля? Разве он не самый умный, не самый храбрый генерал у короля?

Крестьянин ответил:

– Если он умный и храбрый, почему же он не выгонит врага из Чечжу?

– Ты ослеп и не видишь, что город окружён непроходимой колючей изгородью! – закричал генерал.

– А кто мешает полководцу уничтожить её? – спросил крестьянин.

– Болтун! – опять закричал Те Ион Чиль. – Изгородь охраняется днём и ночью!

– Если человек любит свою землю, он обязан знать, как защищать её от врага! – произнёс крестьянин.

– Значит, ты знаешь, как выгнать японцев из Чечжу? – насмешливо спросил генерал.

– Знаю, – ответил старик. – Пришли мне через пятнадцать месяцев сто воинов – и Чечжу снова будет корейским городом.

– Ты, верно, забыл, старик, что скорее вернёшь выпущенную стрелу, чем сказанное слово. Я пришлю тебе в указанный срок сто воинов. Но знай: если ты не сдержишь своего слова и не прогонишь врагов, я прикажу сделать из твоей шкуры барабан!

И с этими словами Те Ион Чиль оставил крестьянина на поле, а сам поехал к королю. Когда генерал рассказал о хвастливом крестьянине, король долго смеялся, а потом сказал:

– Надо следить за этим хвастуном. А то он убежит, и мы не сможем отрубить ему голову.

На другой день королевские шпионы всё время кружились около чиби[30] старика. Вечером они доложили королю:

– Крестьянин весь день клеил какие-то маленькие бумажные мешочки.

Миновал день, и шпионы снова доложили:

Перейти на страницу:

Все книги серии Фольклор разных народов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже